Rabu, 31 Maret 2021

HUT JDM IV

Om Swastyastu. 
Om Awighnamastu Namo Sidham. 
Om Anobadrah Kratavo Yantu Visvatah. 
Om Sidhirastu Tat Astu Astu Swaha

Umat sedharma yang berbahagia. 
Kami Keluarga Besar Griya Agung Bangkasa mengucapkan selamat Ulang Tahun Jagabaya Dulang Mangap ke 4 yang mengambil tema: 
"Kebhinekaan dan Toleransi Kehidupan Beragama dalam Lintas Pasemetonan"

Dumogi JDM prasida Manggayuh Kasempurnaning Urip miwah Sawatra Jaya Mahe

Om Ayuwrdhi labhate dhanam, 
wrdhi guna suci yajnya, 
sudha sila sudhajnanam, 
bhukti mukti phalam swargam. 

Artinya:
Om Hyang Whidi , semua keberuntungan, kekayaan, kepandaian adalah atas Yajna suci Paduka, semoga tingkah laku, pikiran dan kata kata hamba menjadi bersih serta menikmati pahala sorga.
Om Shanti, Shanti, Shanti Om

#tubaba@griyangbang#

Minggu, 28 Maret 2021

Panca Datu dan Penuwed
Sebagai Sad Kertha Pangraksa Karang

SINOM

1.    RATU HYANG KAWI SWARA
LEDANG NUNTUN TITIANG NGURIT
PANCA DATU MURDAN GITA
KAWIT WASTAN JAGAT BALI
ANGGEN DASAR NABDAB GUMI
MANGDA JAGAT BALI KUKUH
SADURUNG LANTUR  MATEMBANG
SWASTI ASTU KATUR RIIN
MOGI WASTU
RATU HYANG KAWI SUECA

2.    KACRITA DAWEGE LAWAS
RING JAWI WENTEN RSI LUIH
MARKANDIA PARAB IDA
PASRAMAN IDANE ASRI
RING PUNCAK RAUNG LINUIH
SISIAN IDA AKEH TUHU
ULENG MLAJAH KANDA SASTRA
SOLAH IPUN SADU BUDI
GILIK GULUK
SALUNGLUNG SABAYANTAKA


3.    MAHARSI MARKANDIA
ULENG NGASTAWA HYANG KAWI
NGRASTITIANG KERTAN JAGAT
KALANING  DEWASA BECIK
PURNAMA KAPAT LINUH
HYANG PASUPATI RAUH
RSI MARKANDIA MANYEMBAH
“SWASTI ASTU NAMOSTUTI
SINGGIH RATU
DURUS AKSI SEMBAH TITIANG”


GINADA

4.    HYANG PASUPATI MASABDA
“SEMBAH RESI NIRA NAMPI”
PUPUT IDA MAWECANA
TELENG LELATANE MURUB
RARIS METU TEJA PETAK
MLECAT GELIS
NGAWANG-AWANG RING AMBARA

5.    TEJA MALECAT RING PURWA
NUSA DEWA NE KAUNGSI
HYANG PASUPATI MASABDA
“NAH, JANI LAUTANG WIKU
NGUNGSI GUMI TIBEN TEJA
DITU RESI
NABDAB GUMI APANG KERTA”

GINANTI

6.    SAPUPUT IDA MAWUWUS
MLECAT RING SUNYA ENING
RARIS SANG RSI NGANDIKA
“BAPA POLIH  WISIK KAWI
APANG NABDAB NUSA DAWA
KENKEN IDEP PAMAN JANI ?”
 
7.    SISIAN IDA GELIS MATUR
“YAN RESI MAGINGSIR LINGGIH
JAGI NGUNGSI NUSA DAWA
TITIANG SAMI JAGI NGIRING
REH TITIANG TEN SIDA PASAH
NUNAS AJAH RING SANG RESI”
 
8.    RSI MARKANDIA  MAWUWUS
“PAMAN SAJA SATYA BAKTI
EDA ONYA NUTUG BAPA
NUSA DAWA SRIPIT GATI
KANGGOANG MALU AJAK DOMAS
NGIRING BAPA NABDAB GUMI”


PANGKUR

9.    RARIS RESI MARKANDIA
NGUNGSI NUSA DAWA SISIANE MANGIRING
MAMARGI RAHINA DALU
RAUH MARING NUSA DAWA
RARIS IDA RING SISIA SAMI MAWUWUS
“NAH LAUTANG NGALGAL ALAS
ANGGON PADUKUHAN DINI”

10.  SISIAN IDA NGIRING TITAH
NGALGAL ALAS
MONGGOL TARU AGUNG ALIT
KIDANG LUTUNG SAMI RARUD
DEWATA RING NUSA DAWA
KAGIAT NGAKSI SISIA MONGGOL TARU
RARIS NGATAG RECANG IDA
BHUTA-BHUTI KALA-KALI

11.  BHUTA KALANE MANGUCAP
“RATU NAPI WENTEN KARYA SANE MANGKIN”
HYANG BETARA MAWUWUS
“ENE ADA JLEMA PANGKAH
IA NGALGAL ALAS SING NGANUTIN UNDUK
TUSING MADULURAN YADNYA
LAUTANG TADAH NE JANI”
              
GINADA

12.  BHUTA-BHUTI RARIS NGUCAP
“MULA GAEN INGONG IKI
NADAH JLEMA TAN PAYADNYA”
PUPUT MATUR SAPUNIKU
AJI WEGIGE KUNCARANG
SISIAN RESI
NGUTAH MISING RARIS PADEM

13.  WENTEN TEPEN TARU AGENG
RUNTUH MARING PANGKUNG ABING
SARAP MACAN KABINAWA
WENTEN KAANYUDANG BLABUR
WENTEN PADEM SANDER KILAP
AKEH GATI
SISIANE NGEMASIN PADEM

MASKUMAMBANG

14.  SANG PANDITA
MAWECANA SADA SEDIH
“PAMAN SISIAN BAPA
YENING KUKUH NGOYONG DINI
SINAH MATI JAK MAKEJANG

15.  PALING MELAH
JALAN MALIPETANG MULIH”
MATUR SISIAN IDA
“MADAGING WECANAN RESI
NGIRING NE MANGKIN MATULAK”

16.  SISIAN IDA
KANTUN NYENENG SAMAS  DIRI
GEGESON MATULAK
SAMPUN RAUH MARING JAWI
NGUON ATI SEMU UCEM

SEMARANDANA

17.  IDA MARKANDIA RESI
 NGUNGSI GENAH JATI MULA
 PUCAK GUNUNG RAUNG KAOT
 DRIKA IDA MANGASTAWA
 “INGGIH RATU HYANG BETARA
 NGAWIWENANG BUANA AGUNG
 AKSI SEMBAH BAKTIN TITIANG

18.  RATU SESUNAN LUIH
RIIN RATU NITAH TITIANG
NABDAB NUSA DAWA REKO
TITIANG SAMPUN NGIRING TITAH
DADOS RATU NENTEN SUECA
SISIAN TITIANG AKEH LAMPUS
NAPI WENTEN IWANG TITIANG”

SINOM

19.  HYANG PASUPATI NYLANTARA
“PANG IDEWA TATAS UNING
NIRA NE JANI NARTAYANG
TIGA DASAR HINDU JATI
YADNYANE MAKA PANGAWIT
KATUR SAKING MANAH NULUS
PING KALIH SOLAH SUSILA
TATWANE MAKA KATRINI
KRAMA HINDU
PATUT NYALANANG MEKEJANG

20.  SINUNGGIL DASAR AGAMA
NE MARUPA YADNYA SUCI
TUSING JALANANG IDEWA
NGAWINANG DEWATA BRANGTI
KEMA JANI RESI BUIN
NABDAB JAGAT YADNYA KATUR
NE DISOR RING BHUTA KALA
NE DI LUUR KEN DEWATI
SINAH WIKU
SIDA NABDAB NUSA DAWA”


GINANTI

21.  MAHARESI SUKSMA TUHU
POLIH WISIK PASUPATI
RARIS IDA MATUR SEMBAH
MALECAT HYANG PASUPATI
RARIS IDA MABAOSAN
MARING SISIAN IDA SAMI

 22.  “UDUH PAMAN SISIAN INGSUN
BAPA BUIN KAL MAWALI
NABDAB JAGAT NUSA DAWA
ADA KE PAMAN KAL NGIRING ?
LAUTANG MATUR KEN  BAPA
KENEH PAMANE SUJATI”

23.  PANJAKE MABRIUK MATUR
“MANAH TITIANG SAMPUN NUNGGIL
NGIRING PAMARGI PANDITA
IDUP PADEM NGIRING RESI”
SAMPUNIKA ATUR SISIA
SAKENG TUAS NEKENG ATI


DURMA

24.  SANG RESI
LEDANG MIRENG ATUR I SISIA
SANE KANTUN SAMAS DIRI
NIKA NGIRING IDA
TUR GEGANCANGAN MAMARGA
RARIS RAUH RING TOH LANGKIR
GENAH NIRMALA
NAGING PINGETE TAN SIPI

25.    RARIS IDA
NYUKAT GENAH NANGUN YADNYA
CARUNE KATURANG RIIN
BHUTA KALA DENGEN
SAMI RAUH NADAH YADNYA
RARIS IDA MAHARESI
MENDEM P’DAGINGAN
PANCA DATU WASTAN WALI

26.  SASAMPUNE PUPUT MANGATURANG YADNYA
RARIS NGALGAL WANA SRIPIT
SISIANE RAHAJENG
LANTUR NANGUN SAWAH TEGAL
ASING TANDUR MUPU SAMI
KERTA RAHARJA
GEMAH RIPAH LOH JINAWI

SINOM

27.  RSI MARKANDIA GARGITA
RING SISIA MABAOS ARIS
“ENE DINI TONGOS PAMAN
NAH SUBA SEKEN MABUKTI
PAMAN MANGUH KERTAN URIP
ENTO ANGGON DASAR INGSUN
ANGGON PINGET RING KAWEKAS
DINI ADANIN BESAKIH
SUKSMAN IPUN
TEGES BESAKIH RAHAJENG

28.  ENEN BUIN BESIK PAMAN
TONGOS  BAPA NANGUN WALI
PANCA DATUNE KAPENDEM
DITU GAENANG PALINGGIH
BASUKIHAN ADAN P’LINGGIH
NAH ENTO ANGGON PAMUCUK
TONGOS NGASTAWA BETARA
APANG IDA ASUH ASIH
NUNTUN DAMUH
NYIRATANG KAKERTAN JAGAT

GINANTI

29.  APANG ADA PINGET TUHU
OLIH KRAMANE RING GUMI
BAPA DINI NABDAB JAGAT
KADULURANG BAAN WALI
JANI BAPA MAANG ADAN
DINI KUCAP JAGAT BALI
 
30.  BALI WALI TEGES IKU
WALI DASAR GUMI BALI
WALI TALER KUCAP YADNYA
YADNYANE NGAJEGANG BALI
TEGES BALI KUKUH SITENG
BALI KUKUH SANGKAN WALI
   
PUCUNG

31.  SISIA MATUR
“INDIK YANDNYA SANE KATUR
WENTEN PANJAK NGRENGGENG
NELASANG BEA KEH GATI
KUCAP KEWUH
AGAMA HINDU PUNIKA”

32.  KENYEM ASRU
RSI MARKANDIA MAWUWUS
“PAMAN MAAN MERTA
SAKENG SUECAN HYANG WIDHI
PAMAN PATUT
MATUR SUKSMA BAAN YADNYA
  
33.  YADNYA KATUR
METU SAKENG MANAH NULUS
SIKUTANG RING RAGA
NISTA MADIA LAN UTAMI
BENJANG PUNGKUR
APANG SING NYESEL AGAMA”

DURMA

34.  SISIA SAMI
MATUR ”WAWU TITIANG TATAS
PARI INDIK JAGAT BALI
YADNYA DASAR JAGAT
TITIANG SAMI MUNDUT TEKEK
NYARWAKANG SENTANA SAMI
PAGEH MAYADNYA
MANGAJEGANG JAGAT BALI”
 

35.  GITA PANCA DATU SAMPUN KATEMBANGANG
KAWIT WASTAN JAGAT BALI
NGIRING PUNDUT  TEKEK
MANGDA JAGAT BALI AJEG
KIRANG LANGKUNG SINAMPURI
NGIRING PUPUTANG
SINEB ANTUK PRAMA SANTI


OM SANTHI, SANTHI, SANTHI OM


Bila kita membaca kisah perjalanan Maharsi Markandeya tampak jelas dimana keberhasilannya untuk merabas Pulau Bali adalah dengan membawa Panca Datu dan menanamnya di Pura Basukian atau Besakih sekarang. Kok bisa hanya membawa lima jenis logam dapat selamat merabas Pulau Bali yang dulunya terkenal angker dengan roh-roh jahatnya ?

Ini merupakan petunjuk/wahyu yang didapat oleh beliau di lereng Gunung Raung (Jatim) atas petunjuk Dewa Brahma dalam manifestasi beliau sebagai Sang Hyang Pasupati. 
Ada apa dengan Panca Datu? 
Seperti yang anda ketahui panca Datu adalah lima jenis logam mulia yang dipakai biasanya ditanam di tanam sebelum membangun suatu pura. Upacaranya dinamakan "mendem pedagingan (mengisi inti). 
Logam-logam itu antara lain adalah Emas, Perak, Besi,Perunggu dan timah atau beberapa sumber menjelaskan logam-logam tersebut adalah: mirah permata, emas, perak, perunggu dan baja. Dalam postingan ini kami coba mengupas arti panca datu yang dikomparasi dari kajian kitab Weda, Lontar, ilmiah (sebagai sumber tertulis) dan wedangga (sumber lisan wahyu/tutur). Tujuannya bukan mencari kelemahan atau mengkritik satu sama yang lain, melainkan belajar untuk mengupas nilai-nilai Agama yang dapat digunakan dasar/isnspirasi untuk mengarungi samudera kehidupan yang luas ini.


Panca datu (lima jenis logam) sekarang telah menjadi suatu ritual resmi di Bali dalam rangka pemelaspasan/proses inisiasi energi ketuhanan ketika akan mentransformasi suatu pura yang baru selesai dibangun agar dapat dipakai untuk sembahyang (mentransfer energi/sinar suci ketuhanan). Begitu pula bagi pura yang telah lama berdiri, perlu di recharge energinya dengan upacara mupuk pedagingan, pedudusan dll. 
Kita tidak membahas fungsi panca datu sebagai bagian dari upacara melainkan kenapa Maharesi Markandeya hanya berbekal lima jenis logam dapat merabas pulau Bali? 
dan kenapa Maharesi diperintahkan menanamnya di pulau ini? 
ada apa dengan logam dalam konteks energi spiritual.

Sifat dan Energi Logam

Logam dan dunia spiritual/supranatural memang tidak bisa dipisahkan. kami berikan contoh "Keris" keris adalah salah satu jenis tradisional yang diposisikan paling tinggi statusnya, karena keris selain berfungsi untuk senjata penjaga diri juga berfungsi sosial sebagai lambang suatu jabatan, media supranatural dan prestise (kebanggaan pribadi/golongan). 
Banyak mitos yang lahir dari sosok "keris" ini keris ada yang diyakini mempunyai "roh", keris dianggap dapat memberikan kekuatan tertentu pada pemiliknya dll. 
Kebudayaan keris di Bali diperkirakan munculnya pada jaman Bali Arya dimana Bali mulai ada interaksi dengan Kerajaan di Pulau Jawa. Olahan logam yang juga diyakini memiliki nilai spiritual/supranatural adalah gamelan/gong. Gamelan di Jawa dan Bali diyakini meiliki "roh" tertuma di instrumen "Gong"-nya. Di Jawa bahkan instrumen gong ini bersifat "laki perempuan" dan diberikan nama tertentu sedangkan di Bali bahkan ada upacara khusus terhadap instrumen "gong" yang dilakukan sebelum memulai memainkan gamelan.

Dari contoh di atas tampak jelas unsur logam merupakan media yang bagus untuk menyimpan energi-energi spiritual dibandingkan zat yang lain. Jika ditilik dari sifatnya menurut ilmuwan, bahwa logam sebagai suatu kristal terdiri dari ion positif logam dalam bentuk bola-bola keras dan sejumlah elektron yang bergerak bebas dalm ruang antara. Elektron-elektron valensi logam tidak terikat erat (karena energi ionisasinya rendah), sehingga relatif bebas bergerak. Hal ini dapat dimengerti mengapa logam bersifat penghantar listrik yang baik dan juga mengkilap.

Dalam kepercayaan di Bali logam tidak dicantumkan kedalam unsur pembentuk alam. Unsur pembentuk alam di Hindu dikenal sebagai Panca Maha Bhuta yaitu:
  1. Pertiwi (tanah/padat), apah (air/cair), teja (api/cahaya), bayu (udara), akasa (ether/zat kosong).
Panca Maha Bhuta ini diciptakan dari unsur tenaga Tuhan yaitu:
  1. Ganda tan matra adalah benih unsur pertiwi, 
  2. Rasa tan matra benih unsur apah/air, 
  3. Rupa tan matra benih unsur teja/api, 
  4. Sparsa tan matra benih unsur bayu/udara dan 
  5. Sabda tan matra benih unsur akasa.

Jika kita komparasikan dengan ilmu alchemy/alkimia. Alkimia (alchemy) adalah suatu seni abad pertengahan untuk menciptakan emas dari logam apa saja. Walau alkimia seolah-olah hanya menghasilkan ilusi akan tetapi tetap berperan besar dalam perkembangan ilmu pengetahuan modern terutama ilmu kimia.

Menurut catatan, alkimia lahir di tanah mesir tepatnya Alexandria. Pada periode yang bersamaan, ilmu ini dikembangkan di daratan Cina. Alkimia dipengaruhi oleh teori yang disusun oleh Empedocles sekitar 5 abad sebelum masehi, yang mengatakan bahwa seluruh benda disusun dari udara, tanah, api dan air. Dari teori dasar pembentukan benda tersebut di atas, maka para filsuf terus mengembangkan Alkimia, seperti Zosimus (tahun 250-300), Aristoteles, Geber, Roger Bacon dari Inggris, Albertus Magnus dari Jerman, St. Thomas Aquinas dari Itali dan lain-lain.

Yang paling menarik adalah Philippus Paracelsus, ahli kimia dari Swiss yang menyatakan secara tegas bahwa segala hal dibentuk dari tanah, udara, air, api dan sebuah elemen yang “belum” diketahui. 
Jika elemen tersebut diketahui, maka diyakini bahwa manusia bisa “menciptakan apa saja” dari keempat elemen tersebut di atas. Setelah Paracelcus tiada, para ahli kimia di Eropa dibagi menjadi 2 kelompok. Kelompok yang berkonsentrasi pada usaha-usaha scientific untuk menemukan unsur dan reaksi yang baru sedangkan kelompok lain berkonsentrasi pada sisi metafisik dari alkimia kuno (kijeromartani.blogspot.com)

Sangat canggih ya, semua unusr ini kalo disatukan akan menjadikan emas, masalahnya unsur kelima akasa (ether) masih belum diketemukan/dimengerti sampai sekarang, tugas anda untuk mencarinya. Emas dalam alkimia yang dianggap tujuan akhirnya merupakan logam yang sangat indah warna kuning yang mengkilap sempurna menjadi idaman manusia dari jaman dulu. Terbukti di lukisan-lukisan Dewa atau yang tercantum dalam Weda (digambarkan para dewa berpakaian emas).

Jika dilihat dari kaca mata spiritual warna emas merupakan assosiasi dari sinar suci Tuhan, jadi pengolahan keempat unsur tadi plus unsur kelima akan membuat bumi/badan kita akan bersinar. Caranya bagaimana tentu membutuhkan pendalaman ajaran spiritual sesuai yang diinginkan.

kembali ke kelima unsur logam, jadi panca datu tersebut adalah pengolahan sinar suci tuhan yang ditanam di pulau Bali sehingga menghubungkan kepada Sinar yang tertinggin yatu Tuhan Yang Maha Esa. maka dengan menanam panca datu di pura yang baru berarti tanah pura tersebut telah diubah menjadi "emas" yang penuh dengan sinar-sinar kesucian Tuhan.

Panca Datu dalam Kajian Filsafat Agama

Seperti yang telah kami kemukakan di atas bahwa Panca Datu ditanam di tanah ketika akan "mensahkan" satu pura menjadi tempat suci yang dapat digunakan untuk sembahyang. Kenapa harus ditanam di tanah. Kita kembali lagi ke konsep Bhuwana Agung = Bhuwana Alit dan unsur pembentuknya sama yaitu Panca Maha Bhuta.

Nah kelima jenis panca datu ini merupakan penetralisir dari panca Maha Butha tersebut, jadi panca datu ini adalah "jangkar" atau sofware yang "diinstall ke dalam tanah" sehingga unsur tanah tersebut dalam memancarkan sinar kesucian. Tentu pada waktu-waktu tertentu "software tersebut wajib diupdate biar tidak terjakit "virus" yang merusak sistem.

Menurut pesraman Batu Ngadeg Narayana Panca Datu yang dibawa oleh Maharsi Markandeya secara filsafat berarti Panca(Lima) Datu=Dasar Tutur(dasar Filsafat/pondasi keimanan).

Apakah Dasar Tutur menurut pesraman? 
itu tidak lain dan tidak bukan adalah Lima pokok /tuntunan dasar beragama Hindu yaitu Panca Sradha. Yaitu: 
  1. Percaya terhadap Brahman, 
  2. Percaya terhadap atman, 
  3. Percaya terhadap karma Phala, 
  4. Percaya terhadap Punarbawa/reinkarnasi/samsara, 
  5. Percaya terhadap moksa.
Jadi sesuai dengan wahyu/sabda yang didapat dengan membawa "panca Datu" ini dan kemantapan dalam menjalaninya membuat Maharsi markandeya sukses "merabas" Hutan sampai akhirnya sampai ke Tujuannya (Besakih).

Hutan disini tentu yang dimaksud adalah dinamika kehidupan di dunia fana ini dan tujuannya adalah kelepasan/kebahagiaan Abadi/ Moksa. itu yang didapat berdasarkan tutur/sabda/wahyu yang didapat.

Jadi logam-logam tadi perlambang itu semua:
  1. Emas = percaya terhadap Brahman (unsur yang dianggap tertinggi/murni)
  2. perunggu = percaya terhadap Atman (mirip kayak emas namun belum murni)
  3. Besi = percaya dengan karmaphala (unsur yang paling gampang ditempa)
  4. baja = percaya terhadap reinkarnasi (unusr terkuat/perlambang kita tidak bisa terlepas darinya)
  5. mirah permata = percaya terhadap moksa (unusr mengikat sekaligus merupakan tujuan akhir)

Memang hal ini perlu didiskusikan tidak bisa didoktrin sebagai yang paling benar. Namun kami harapkan dengan membaca pemaparan kami anda dapat menyimpulkan sendiri atau bahkan mempunyai inspirasi untuk mengungkapkan apa arti panca datu tersebut menurut logika dan "rasa". 

#tubaba@griyangbang pancadatu dan panuwed//sad kertha//pangraksa karang#

Kamis, 25 Maret 2021

OTONAN NEMU PURNAMA

Oton nemu Purnama di tambahkan Sesayut Kala Greha. 

Iti SESAYUT KALA GREHA

Madasar antuk dulang duwur nyane susunin beras akulak, jinah 200, benang atukel, raris susunin antuk aled sesayut, duwur nyane susunin antuk nasi tumpeng agung 1 malakar antuk beras 8 catu, maweweh tumpeng alit nganutin uriping wuku, ring soang-soang tumpenge sane alit tancebin lilit linting magrenteng jinah bolong padha aketeng, mategul antuk benang tridhatu, tumpenge sane ageng muncuk nyane medaging lampu (damar), ring sor nyane tancebin taji manut uriping wuku, tulung manut uriping wuku, kawangen manut uriping wuku, tulung manut uriping wuku, ulam itik maguling, sesanganan, raka-raka sejangkep nyane, penyeneng alit 1, pras alit 1, sampyan nagasari, canang pahyasan.

Rahajeng otonan.... Dumogi dirgahayu lan dirgayusa... Nyeneng setutug tuwuh...
Tapi kalau kita lihat dari segi fakta pedewasan atau astronomi, ketika purnama itu kan gravitasi (gaya tarik-menarik) antara bumi dan bulan lebih besar dari hari biasa.

Sehingga dengan demikian aspek air lebih banyak ditarik ke permukaan.
Jadi, orang-orang yang meoton di hari Purnama itu bukan keistimewaan.

Justru menimbulkan energi positif dan negatif yang besar pada dirinya.

Orang yang meoton di hari Purnama harus bisa mengendalikan energi negatif untuk dijadikan energi positif.
Karena itu, dalam banten oton bisa ditambahkan dengan be guling.
Kalau tidak bisa dengan guling babi, boleh saja dengan guling ayam/betutu. 
#tubaba@griyangbang//otonan nepek purnama//28 Maret 2021#

Selasa, 23 Maret 2021

Dudonan Mepandes.

Dudonan Mepandes Natak Tiis Upacara Nyekah ring Sandakan
A. Ngekeb sang metatah
1. Ngastawang Upakara Pangekeban. 
2. Prosesi Ngerajah
a. Rajahan Lekesan / Sirih: Ya Sa Pa Wa
b. Rajahan Pinang: Ang Ung Mang
c. Rajahan Pedangal Tebu: Ong Ang
d. Rajahan Pedangal Dapdap: Ong Ah
Pimpinan upacara mengambil cicin mirah yang dipakai untuk ngarajah pada beberapa tempat yaitu:
a. Pada Dahi : Omkara Amertha Adu Muka
b. Pada gigi taring kanan : Ang
c. Pada gigi taring kiri : Ang
d. Pada gigi seri atas : Ah
e. Pada gigi seri bawah : Ang
f. Pada lidah : Omkara
Rerajahan bungkak gading
Rerajahan rurub
Rerajahan galeng
Rerajahan kasur
B. Nyengker bale petatahan
1. Mantra Pengaraksa Bale petatahan:
ong utejo sakham pandam suci gatri maha siddhi, sarva papa vinasanam, taskara mantra uttamam, ong hrang hring sah 

Atau 
ong hidepku sang hyang jati tunggal, mangrangsuk aku guna wisesa, bhuta, leak asih, sakwehing satru musuhku pada patuh ingkup, sama wedi, teka hap (3x), teka lupa (3x), asing teka tukul dungkul.

(MANTRA PENOLAK BHAYA). 
 ONG SANG HYANG CINTYA RAJA PINULAH, ANG ANG ANG, ANG ANG ANG, ANG ANG ANG. (MANTRA PENOLAK SEGALA PERBUATAN JAHAT, JIN, SETAN, BEBAHI, ORANG MARAH, IRI HATI DSB). 

#Mlaspas kasur dan sarana pepandesan.
a. Ngajum toyan pemlaspas,
Om ang, ung, mang, siwa, sada siwa, parama siwa, yoga sudha pretista ya namah, sah siwa parama sidyemsudha sudha ya namah.

b. Ngeedang banten pemelspas,
Pukulun batara guru manuduh ida batara brahma mangeseng, batara brahma makarya , batara wisnu mangurip, batara iswara mresihin wewangunanku, ang, ung, mang.

c. Raris prabot pepandesan,
# Mantra kikir:
Om Sang Parigi Manik, ajo sira geger lunga, antinen kakangnira sang Sri Kanaka, teka kekeh pageh, tan katekaning lara wighna, teka awet teka awet teka awet.

#Mantra Mirah:
Om Sri Bhatrimsa ya namah, Om Sri Bhatrimsa samyogi ya namah

#Pedangal,
Sana sara ya namah.

#Palu,
Kresna sara ya namah

#Paet
Surat srit guna wenang ya namah, 
Ong gana ya namah.
2. Sang mepandes munggah ring bale pepandesan

3. Muspa ring sanghyang kamajaya kamaratih
Om aditya sriratmakam, 
indra locanama ujwalem, 
surya candra netrem lokam, 
sarwa sidi ya namah swaha.
Om hrang hring sah prama siwa ditya
Candra Semara ratih ya namah swaha.

4. Ukup mua antuk asep
Om ang dipastra ya namah swaha, 
Ong kresna jiwa ya namah.
Ong purna jiwa ya namah, 
Ong pari purna jiwa ya namah.

5. Sang mepandes ngawit sirep
#Sambehang beras sakrure.
#Setelah orang yang bersangkutan tidur serta memakai rurub.
#Orang yang akan ditatah diberi pedangal tebu dan carang dapdap.
#Untuk laki-laki pedangal tebu di sebelah kanan dan carang dapdap di sebelah kiri.
#Untuk perempuan pedangal tebu di sebelah kiri dan carang dapdap di sebelah kanan.
#Sangging mengambil paet lalu diberi mantra.
#Sangging maet untu/ngendag, setelah itu baru diperciki Tirtha Pesangihan (dari Ida Sulinggih). 

6. Mantra memulai Nyagih: 
Om Sanghyang tunggal angentas papa klesan kita ring bapa ibu, 
Om lunga hayu teka hayu (3x).

Ong untu inganan watu, 
waja inganan was penep, 
insun anugel untu teke tas mes,  
tas mes,  tasmes, sidhi japa mantranku.

8. Kikir,
Ong sanghyang citrasmin dewaning tatah, ingsun anetas ikang waja, asalin warnanira, wastu samangko satembe.

9. Ngangge serawad,
Ong aditya sriratmakem.

10. Puputang antuk kali bonto,
Ong indra ujwalem.

11. Pangurip meserana  kunyit lan pamor.
Om urip uriping bhayu sabda idhep, teka urip, Ang Ah, Om taya urip, bhayu urip, manusa urip, pada urip (3x) , Om Sang Bang Tang Ang Ing Nang Mang Sing Wang Yang Ang Ung Mang, Om Brahma urip Wisnu urip Siva sampurna ya namah svaha.

12. Sang mepandes metangi ngarepin pinandita sangging kawehin lekesan
Ang, ung, mang ong, ong, om, Ong tiga rasa alekna, purusa wisesa ya namah.

13. Ngukup asep sekadi ring ajeng.

14 Tedun saking bale pepandesan tatabang peras enjekan
Ong sraphat-sraphat byuh ya namah, 
kacarik pape byuh amerta tangde byuh bhur, bwah rang ya namah.

Catatan:
- Ludah dan pedangal dibuang ke dalam kelapa gading.
- Setiap selesai disangih sebelum diganti pedangal orang yang bersangkutan disuruh bercermin.
- Bila sudah dianggap cukup, lalu diberi pengurip-urip (kunir dan kapur), kemudian berkumur dengan air cendana, selanjutnya makan sirih (sirih ditelan), dan sisanya dibuang ke dalam kelapa gading.
- Selanjutnya natab banten peras, dan waktu turun menginjakkan kakinya pada banten tetingkeb sebanyak tiga kali.
- Setelah peserta selesai ditatah dilarang memakan makanan padas dan dingin. Dan kemudian akan dilanjutkan dengan upacara sungkem pada orang tua (dibale daja). 
- Sembahyang dan natab banten petatahan yang ada di lapaan.


Makna Dari Sungkeman

1. Sebagai ritual penyadaran diri
Makna dari sungkeman yang pertama yaitu sebagai ritual penyadaran diri. 
Melalui sungkeman, setiap orang diwajibkan untuk memperlakukan kedua orang tuannya dengan hormat. Karena seorang anak bukanlah apa-apa tanpa kehadiran kedua orang tua. 

2. Sebagai sarana untuk melatih merendahkan hati
Makna dari sungkeman yang kedua yaitu sebagai sarana untuk melatih merendahkan hati. Selain sebagai ritual penyadaran diri adat sungkeman juga memiliki makna sebagai sarana untuk melatih merendahkan hati.

Sungkeman mengajak seseorang untuk berbuat kebaikan, sadar dan disiplin serta menghilangkan sikap ego di dalam diri. Terlihat dari bagaikan caranya seseorang melakukan sungkeman, yaitu merendahkan tubuhnya dan dengan tulus “menyembah” orang yang telah berjasa dalam hidupnya

3. Sebagai wujud ucapan terima kasih
Makna dari sungkeman yang ketiga yaitu sebagai wujud ucapan terima kasih. 

Dalam prosesi sungkeman sebagai wujud rasa terima kasih dari anak kepada orang tuanya yang telah berjasa melahirkan dan membesarkannya. Serta sebagai awal bagi anak untuk meminta izin dan doa restu kedua orang tua sebelum memasuki kehidupan berumah tangga.

4. Sebagai wujud rasa sesal dan permintaan maaf
Makna dari sungkeman yang keempat yaitu sebagai wujud rasa sesal dan permintaan maaf. Setiap manusia pasti memiliki kesalahan, bahkan dalam hubungan terdekat sekalipun seperti anak dan orang tua, hal masih tersebut sering terjadi.

Hubungan yang telah rusak akan terobati sakit hatinya serta rasa percaya pun akan pulih kembali lewat ritual sungkeman ini. Karena sungkeman juga memiliki makna sebagai rasa sesal dan perwujudan permintaan maaf.

#tubaba@griyangbang//ngawitin nyangging//sandakan 24032021#

Minggu, 21 Maret 2021

PENGABENAN NIS PRATEKA NIR PRABHAWA (PUPUT DAN PATUT BUKAN ASAL-ASALAN)

Beryadnya itu bukan asal-asalan bahkan Beryadnya tidak harus 2M (Mewah dan Mahal), tetapi
Beryadnya harus iklhas

Oleh : Tubaba

PENGERTIAN DAN HAKEKAT YADNYA

Pada awalnya banyak orang mengartikan bahwa yadnya semata upacara ritual keagamaan. Pemahaman ini tentu tidak salah karena upacara ritual keagamaan adalah bagian dari yadnya. Pada dasarnya Yadnya bukanlah sekedar upacara keagamaan, lebih dari itu segala aktivitas manusia dalam rangka sujud bhakti kepada hyang Widhi adalah Yadnya.
Yadnya berasal dari Bahasa Sansekerta dari akar kata “Yaj” yang artinya memuja. Secara etimologi pengertian Yadnya adalah korban suci secara tulus ikhlas dalam rangka memuja Hyang Widhi.
Pada dasarnya Yadnya adalah penyangga dunia dan alam semesta, karena alam dan manusia diciptakan oleh Hyang Widhi melalui Yadnya. Pada masa srsti yaitu penciptaan alam Hyang Hidhi dalam kondisi Nirguna Brahma ( Tuhan dalam wujud tanpa sifat ) melakukan Tapa menjadikan diri beliau Saguna Brahma ( Tuhan dalam wujud sifat Purusha dan Pradhana ). Dari proses awal ini jelas bahwa awal penciptaan awal dilakukan Yadnya yaitu pengorbanan diri Hyang Widhi dari Nirguna Brahma menjadi Saguna Brahma . Selanjutnya semua alam diciptakan secara evolusi melalui Yadnya.
Dalam Bhagawadgita Bab III, sloka 10 disebutkan :
saha-yajòàá prajàh såûþwà purowàca prajàpatih; anena prasawiûyadham eûa wo ‘stw iûþa-kàma-dhuk

artinya :
Dahulu kala Prajapati ( Hyang Widhi ) menciptakan manusia dengan yajnya dan bersabda; dengan ini engkau akan berkembang dan akan menjadi kamadhuk keinginanmu.

Dari satu sloka di atas jelas bahwa manusia saja diciptakan melalui yadnya maka untuk kepentingan hidup dan berkembang serta memenuhi segala keinginannya semestinya dengan yadnya. Manusia harus berkorban untuk mencapai tujuan dan keinginannya. Kesempurnaan dan kebahagiaan tak mungkin akan tercapai tanpa ada pengorbanan. 
Yadnya merupakan persembahan suci tulus iklas. Yadnya dapat disebut sebagai ritual atau korban suci. Yadnya sangat erat hubungannya dengan masyarakat Bali. Masyarakat Bali didalam menjalankan kehidupan beragamanya tidak luput dari Yadnya. Yadnya di Bali dapat digolongkan menjadi tiga tingkatan yaitu : Nista, Madya, dan Utama. 

Nista adalah tingkatan Yadnya yang paling rendah. 
Madya adalah tingkatan Yadnya yang paling menengah. 
Sedangkan Utama adalah tingkatan Yadnya yang paling tinggi. 

Masyarakat Bali sering keliru didalam melaksanakan suatu Yadnya. Mereka tidak mengerti makna yang terkandung dalam suatu Yadnya yang mereka laksanakan. Seharusnya Yadnya yang dilaksanakan ada pada tingkatan nista, tetapi mereka malah melaksanakan pada tingkatan Utama.

Realita yang terjadi di masyarakat mereka yang melakukan Yadnya bukan didasari dengan rasa bhakti, tulus, iklas tapi didasari dengan rasa gengsi. Kenapa dapat dikatakan gengsi? karena di era perkembangan ekonomi yang semakin sulit dan kecanggihan jaman persaingan antar sesama umat beragama semakin menjadi-jadi. 

Oleh sebab itu di era hidup baru ini saya (Tubaba Griya Agung Bangkasa) sebagai umat Hindu milenial mengajak segenap umat Hindu untuk beryadnya bukan dilihat dari seberapa besar dan banyak yang dapat kita haturkan kepada beliau, tetapi seberapa tulus iklasnya kita didalam menghaturkan persembahan. Jika kita memang dalam keadaan ekonomi yang rendah sebaiknya tingkatan Yadnya yang kita laksanakan pada tingkatan NIS PRATEKA NIR PRABHAWA.

KATA Nis/nista bukan berarti jelek, Hina, terendah, tetapi sesuai dengan makna yang terkandung didalam suatu Yadnya atau ritual tersebut. Sebaliknya jika kita melaksanakan Yadnya pada tingkatan utama (NIR PRABHAWA), tetapi kita tidak mengerti makna apa yang terkandung didalam suatu ritual itu, maka Yadnya yang kita lakukan akan tidak sesuai dengan ajaran yang terkandung Weda. Selain itu tujuan untuk menghemat biaya menjadi pemborosan.

Pelaksanaan ngaben yang bisa dikatakan puput dan patut bukan asal-asalan perlu dipahami oleh semua pihak termasuk para pemangku yang merupakan ujung tombak pelaksanaan yadnya di masyarakat.


Fenomena upacara ngaben yang menelan biaya besar di tengah tuntutan hidup yang kian kompleks, beberapa tahun belakangan ini menjadi permasalahan umat Hindu di Bali. 
Tidak asing kita dengar bahwa ada umat kita yang berpindah keyakinan atau menikah dengan orang berbeda keyakinan. Karena mereka tau umat hindu itu berat, sedikit-sedikit harus adanya Yadnya dari yang mulai paling kecil sampai yang paling besar. Jadi intinya kita sebagai orang yang berwawasan kependidikan harus mempelajari lebih dalam makna yang terkandung didalam suatu yadnya tersebut. Agar kehidupan masyarakat Bali tidak lagi ngeluh kesahkan tentang Yadnya yang harus mewah dan mahal. Jadi Beryadnya itu tidak perlu 2M ( Mahal dan Mewah).

#tubaba@griyang bang//titiang boya ngamargiang yadnya asalasalan#


Sabtu, 20 Maret 2021

TAPA BRATA YOGA SAMADHI PANGUNGKAB LAWANG NGRURUH HITANING BUWANA

Menurut Veda, ada peningkatan bertahap dalam kebahagiaan seperti kita berevolusi dalam kehidupan: kebahagiaan duniawi, kebahagiaan jiwa, kebahagiaan spiritual. Di dunia ini, kita bernyanyi, menari, minum, menikmati, makan, melakukan segala yang kita bisa. Semua kegembiraan ini disatukan bisa disebut satu jenis kebahagiaan. Pencapaian itu semua mampu kita raih melalui Tapa, Brata, Yoga dan Samadhi. 

TAPA
Regweda IX.83.1
Orang tidak bisa menyadari Tuhan yang Maha Esa, Yang Maha Agung, tanpa melaksanakan tapa

Regweda XIX.83.1
Orang yang tanpa menjalankan tapa (pengekangan diri) yang keras, tidak dapat menyadari Tuhan Yang Maha Esa.

Atharwaweda XI.8.2
Tapa dan keteguhan hati adalah satu-satunya juru selamat di dunia yang mengerikan

Atharwaweda VII.61.2
Ya Tuhan Yang Maha Esa, kami melaksanakan tapa (pengekangan diri) yang bersifat bhatiniah (mental) dan jasmaniah (fisik). Semoga kami mencapai usia panjang dan menjadi cerdas dengan mempelajari Weda


Atharwaweda III.24.5
Wahai umat manusia, perolehlah kekayaan dengan seratus tangan dan dermakanlah itu dalam kemurah-hati dengan seribu tanganmu.

Yayurweda XXIII.62
Pengorbanan (yadnya) ini adalah pusatnya alam semesta
Yadnya artinya korban suci, yakni korban yang dilandasi oleh kesucian hati, ketulusan dan tanpa pamerih. Yadnya mengandung pengertian yg sangat luas, jauh lebih luas dibandingkan dengan pengertian upacara atau upakara. Yadnya merupakan pusat alam semesta karena TYME menyatakan bahwa alam semesta ini diciptakan atas dasar Yadnya, keikhlasanNya selanjutnya Beliau bersabda supaya setiap manusia mengikuti jejakNya. Orang yang tekun melakukan yadnya memperoleh penverahan bhatin.

BRATA
Yayurweda XIX.30
Dengan menjalankan brata, seseorang mencapaik diksa (penyucian diri). Dengan diksa seseorang mencapai daksina (penghormatan). Dengan daksina seseorang mencapai sradhha (kepercayaan/keyakinan) dan melalui sraddha seseorang menyadari kebenaran sejati / Tuhan Yang Maha Agung

Brata adalah janji luhur melaksanakan disiplin seperti berpuasa, dll. Brata dapat diartikan disiplin tertentu. Seorang yang melaksanakan Brata akan memperoleh penyucian diri (diksa). Brata harus dilandasi dengan sradhha (keimanan) yang mantap. Keberadaan TYME dapat dirasakan melalui brata.

Yayurweda IX.21
Pengorbanan hidup (mengikuti hukumNya) adalah patut (dilakukan), pengorbanan jiwa adalah patutu (dilakukan), pengorbanan mata adalah patut (dilakukan), pengorbanan telinga adalah patut (dilakukan), pengorbanan mulut adalah patut (dilakukan), dengan pengorbanan yang dikorbankan itu, seseorang akan menjadi putra putri Tuhan Maha Pencipta (Prajapati), medapatkan kebahagiaan yang sempurna, semangat tinggi dan memperoleh kehidupan yg abadi.

YOGA (Olah nafas)
Atharwaweda X.2.26
Seorang suci membuat keserasiannya kepala dan hati. Kemudian, dia menaikan udara-udara vital kearah atas dan memeras udara-udara itu di dalam kepala untuk mencapai tujuannya

SEMADHI
Regweda VIII.44.19
Ya Tuhan Yang Maha Esa, orang-orang yang bijaksana menyadari Dikau melalui sarana Samadhi

Yajurweda XXVI.15
Orang yang bermeditasi/bersemadhi pada lereng pegunungan atau di pertemuan suangai-sungai, menjadi tercerahkan

Melalui TBYS (Tapa Brata Yoga Semadhi) ini telah digambarkan oleh Maharesi Wyasa melalui karya sastra Mahabharata mengajarkan kepada kita, agar dapat mematikan semua nafsu yang menjadi musuh utama manusia sehingga menjadi orang suci menurut kaca mata Tuhan, bukan menurut kacamata manusia. Makna dari duabelas tahun di buang ke hutan adalah, bahwa manusia baru dapat mematikan hawa nafsunya yang berupa lima nafsu buruk yaitu panca ripu setelah melaksanakan tapa, brata, yoga, semadhi selama kurun waktu 12 tahun. Hal ini disimbolkan dalam cerita ketika Bima, Arjuna, nakula dan Sahadewa, semuanya meninggal ketika minum air di sebuah kolam. Kejadian ini sebagai pelajaran kepada kita, bahwa Yudistira (sebagai symbol manusia) setelah 12 tahun lamanya mencari jati dirinya, barulah dia bias mematikan sifat marah (Bima), birahi (Arjuna), loba (Nakula), irihati (Sahadewa).
Hal ini juga dicontohkan ketika Bima disuruh oleh Gurunya Drona untuk mencari tirta amerta ke tengah samudera. Setelah Bima mampu mengalahkan naga (yang merupakan symbol nafsu dalam diri) barulah dia dapat bertemu dengan diri sejatinya yang disimbolkan sebagai Dewa Ruci. Cerita ini digambarkan dalam patung Dewa Ruci di Simpang Siur.
Diceritakan juga tentang Arjuna sebagai symbol manusia yang sanggup mematikan ego dalam dirinya, maka dialah yang disebut YOGI, dialah sosok manusia yang sudah memahami dan menjalankan Iswara Prani Dhana, penyerahan diri secara ikhlas total atas hidupnya hanya semata-mata menjalankan apa yang menjadi kehendak-Nya, bukan karena ego nya atau karena pahalanya.
Arjuna adalah symbol manusia yang kaula sudah sejajar dengan Gustinya, maka dia hanya bekerja atas apa yang diperintahkan oleh Gustinya, sehingga dialah manusia yang ditunjukan wujud Tuhan (versi bhagawadgita).

#tubaba@griyangbang//hitaning buwana#

Menangis Dalam Sembahyang

MENANGIS DALAM SEMBAHYANG DI PURA PENATARAN AGUNG BESAKIH RING AJENG PADMA TIGA
Pada tanggal 19 Maret 2021 saat ngiring Ida Bhatara Hyang Sinuhun Siwa Putra Parama Daksa Manuaba dalam upacara tirthacarya ring pura panataran agung besakih tepatnya di ajeng padma tiga, pangenter pamuspan kamargiang olih ida ring griya tanggahan, di saat sembah bhakti ngaturang tebasan guru piduka, tanpa disadari air mata titiang mengalir deras, semakin di sapu, semakin mangalir tanpa bisa dibendung, untung saat itu ada bli made rudi disamping titiang membisikin kalimat "sampun mamargi becik upacara tirthacarya puniki"
Setelah itu titiang langsung nunas tirtha yang di percikan oleh dane jro mangku gde pengiring ida tanggahan, seketika itu air mata titiang berangsur-angsur mereda. 
Apakah menangis dalam sembahyang menunjukkan kekhusyukan Doa kita?

Menangis dalam sembahyang, bisa jadi merupakan salah satu ciri Doa yang khusyuk, yaitu jika menangis itu karena kecintaan terhadap Beliau (leluhur) dan karena menyadari betapa kerdilnya kita di hadapan Beliau. Tapi menangis dan khusyuk adalah dua hal yang berbeda.

Tentu kita semua ingin agar dapat khusyuk dalam menjalankan Doa. Khusyu' adalah ketenangan, pelan-pelan, ketetapan hati, serta merasa takut dan selalu merasa diawasi oleh Ida Bhatara Hyang Lelangit. Jadi "khusyu" adalah menghadapnya hati di hadapan Ida Bhatara Hyang Lelangit dengan sikap tunduk dan rendah diri.

Menangis itu indah, sehat, dan simbol kejujuran. Pada saat yang tepat, menangislah sepuas-puasnya dan nikmatilah karena tidak selamanya orang bisa menangis. Orang-orang yang suka menangis sering kali dilabeli sebagai orang cengeng. Cengeng terhadap Sang Leluhur adalah positif dan cengeng terhadap makhluk adalah negatif.

Orang-orang yang gampang berderai air matanya ketika terharu mengingat dan merindukan Leluhurnya, air mata itu akan melicinkannya menembus surga. Air mata yang tumpah karena menangisi dosa masa-masa lalu akan memadamkan api neraka.

Jika seseorang tidak pernah menangis, dikhawatirkan hatinya gersang. Beliau juga pernah berpesan. "Jika kalian hendak selamat, jagalah lidahmu dan tangisilah dosa-dosamu."
Ciri-ciri orang yang beruntung ialah ketika mereka hadir di bumi langsung menangis, sementara orang-orang di sekitarnya tertawa dengan penuh kegembiraan. Jika meninggal dunia, ia tersenyum, sementara orang-orang di sekitarnya menangis karena sedih ditinggalkan.
Tampaknya, kita perlu membayangkan ketika nanti meninggal dunia, apakah akan lebih banyak orang mengiringi kepergian kita dengan tangis kesedihan atau dengan tawa kegembiraan. 
Jika air mata kerinduan terhadap Beliau tidak pernah lagi terurai, apalagi jika air mata selalu kering di atas tumpukan dosa dan maksiat, kita perlu segera melakukan introspeksi, apakah mata kita sudah mulai bersahabat dengan surga atau neraka.

#tubaba@griyang bang//air mata berasa asin itu karena air mata adalah garam kehidupan//air mata datang dari hati dan bukan dari otak#

Rabu, 17 Maret 2021

Garis Parampara

Bhagavad Gita 4.2 menyebutkan: “Evam parampara-praptam imam rajarsayo viduh, Ilmu pengetahuan yang paling utama ini diterima dengan cara sedemikian rupa melalui rangkaian garis perguruan guru-guru kerohanian, dan para raja yang suci mengerti ilmu pengetahuan tersebut dengan cara seperti itu”. Kutipan sloka ini mengandung makna yang sangat esensial. Ilmu pengetahuan Veda pada dasarnya diturunkan secara murni dan otentik melalui proses parampara (garis perguruan). Bukan sekedar membaca dari kitab suci atau mengikuti pelajaran di sekolah-sekolah formal. Berusaha mengerti Veda dari sekolah-sekolah formal modern sangat baik, tetapi jika pengajaran tidak dilakukan oleh seorang guru kerohanian bonafide dan tidak berdasarkan garis perguruan yang otentik, maka proses belajar mengajar tersebut hampir dapat dikatakan sia-sia. Bukan tidak mungkin dari sistem yang salah tersebut akhirnya menyebabkan pembentukan anak didik yang mengerti Veda secara keliru.

Sistem belajar mengajar dalam tradisi Veda dikenal dengan sebutan guru kula. Dalam sistem guru kula, setidaknya harus terdapat seorang tenaga pengajar yang umumnya adalah seorang sanyasi yang memang benar-benar sudah insaf akan dirinya dan sudah mempraktekkan ajaran Veda secara nyata dalam kehidupannya sehari-hari. Terutama sekali di India, sampai saat ini eksistensi sistem guru kula masih tetap terjaga meski sudah diwarnai dengan sistem dan fasilitas modern. Namun sayangnya di Indoensia sistem guru kula sudah hampir punah dan hanya diterapkan secara tertutup dikalangan keturunan Brahmana. Khusunya di Bali, seorang murid atau lebih dikenal dengan sebutan sisya, jika ingin menjadi seorang wasi, pemangku atau Brahmana maka dia harus melakukan proses aguron-guron (berguru) kepada seorang Brahmana yang dia jadikan sebagai guru dan selanjutnya disebut sebagai Guru Nabe. Dan hanya melalui proses rekomendasi dan diksa (dwi jati) dari sang guru inilah seseorang layak diangkat menjadi seorang Brahmana.

Salah satu garis perguruan Veda yang sedang mengalami perkembangan pesat di seluruh dunia dengan Hare Krishna Movement-nya adalah garis perguruan yang dipimpin oleh Srila Prabhupada. Di dunia Barat garis perguruan ini menjadi sangat popular berkat kesuksesan Srila Prabhupada mengajajarkan ajaran Veda kepada para kaum muda dan tokoh-tokoh legendaris seperti grup musik The Beatle, pemilik perusahaan mobil Ford, para anggota kerajaan Ingris bahkan sampai kepada Stave Job, yang terkenal karena Apple Computer-nya. Beliau juga menanamkan pondasi Veda yang sangat kuat dengan kesuksesannya menerbitkan terjemahan-terjemahan kitab suci Veda yang otentisitasnya telah diakui secara akademik oleh berbagai perguruan tinggi dunia. Sehingga tidaklah mengherankan jika sampai saat ini hampir tidak ada satu negarapun di muka bumi ini yang tidak memiliki center-center dan mandir-mandir untuk aktifitas spiritual murid-murid dari garis perguruan Srila Prabhupada ini.

Sesuai dengan namanya, orang-orang yang tergabung dan merupakan murid-murid dari garis perguruan Srila Prabhupada dengan  Hare Krishna Movement-nya dapat dikenali dari keseharian mereka yang selalu melantunkan nyanyian (bhajan dan kirtana) serta bermeditasi japa dengan mengucapkan “Hare Krishna Hare Krishna, Krishna Krishna Hare Hare, Hare Rama Hare Rama, Rama Rama Hare Hare”. Disamping itu, murid-muridnya yang maju akan diperlihatkan dengan ketaatannya dalam menjalankan empat prinsip dasar yang merupakan sumpah pada saat berguru, yaitu: (1) Tidak memakan daging, ikan dan telor (Vegetarian), (2) Tidak mabuk-mabukan, (3) Tidak berjudi dan (4) Tidak berzinah.

Karena beberapa faktor dan kesalahpahaman segelintir orang, sering kali garis perguruan Hare Krishna tidak dianggap sebagai bagian dari Hindu dan bahkan pernah dicap sebagai gerakan yang sesat. Namun jika dirunut dengan baik, pada dasarnya pergerakan Hare Krishna adalah salah satu garis parampara (garis perguruan) yang otentik yang bersumber dari satu dari empat sampradaya utama sebagaiman disebutkan dalam Bhagavata Purana 6.3.21, yaitu dari Brahma Sampradaya. Sedangkan tiga sampradaya yang lain adalah Sri (Laksmi) Sampradaya, Ludra (Siva) Sampradaya dan Catur Kumara (Sanaka) Sampradaya. Lebih lanjut dalam sloka yang sama disebutkan jika seseorang berguru dari garis perguruan yang tidak bersumber dari salah satu Sampradaya ini, maka dia disebut sebagai Apasampradaya. Ditegaskan dalam Padma Purana bahwa, “sampradaya-vihina ye mantras te nisphala matah, seseorang harus berlindung dan menerima pengetahuan rohani melalui salah satu empat sampradaya tersebut, jika tidak mantra atau inisiasinya tidak akan berguna”.


Selasa, 16 Maret 2021

Tutur Dalem Tangsub

TUTUR DALEM TANGSUB
Katedun de Ki Pasek Manuaba (I Gede Sugata Yadnya Manuaba) 

1.b.      Ong Awighnamastu. Nihan tutur Dalem Tangsub, ngaran, pangringkesang aksara lwih utama dahat, wnang ingangge de sang wruh ring sahelwaning aksara waya, rarajahan sang diksita kalwan putusing wiwa, prajnan ring tatwa caritha, ring tri wikrama utama, drestinira Sanghyang Tiga Wutama Waya ndya ta Sanghyang Tigarangkana, Ida Sanghyang Guru Reka, Ida Sanghyang Kawiswara, Ida Sanghyang Saraswati, Ida Sanghyang Tiga Nana Suksma, mangwawa tatwa carita, ring aksara, mangkana Sanghyang Tiga juga, drestinira suksma, makuta waya, apan singid denira Sanghyang Widhi, arang wong wikan kayeki, ring tatwa aji Saraswati, panambunganira Sanghyang Guru, ri tutur bhuwana, hanane pritiwi, apah, akasa, ebek, katkaning pangisinya, Iki aksara mijil tatiga, kang ngwangun Sanghyang Tiga,

2.a.    hana sastra tiga, lwirnya Swalalita, Ang, Wrehastra, A Na Ca Ra Ka Da Sa Ta Nga Ba Ma Ja Ya Na. Mwang modre (rajahan), swalalita pangeka tastrapolah, ikang modre tasra mati, gnep adasa wikrama, punang aksara rong puluh kwehanira, twinya tatwa waya, roro swara wawang, sanunggal swara jatiniya, tinibakna lawan Sanghyang Siwa Tiga, sisna, pra, wenang angamong hana jatyasrusa rasa nira waya, atita bhagawa apan tiga mimitaning manusa, saka wuwus muwusan, marmaning manusane kamulaniya marengon tatiga, manusa pawangunira bhatari Girinatha, sarin akasa, dadi janma lanang, kama putih, purwa, sahina

2.b.      pretiwi dadi janma wadon, kama bang, purwa, sarin embang dadi jadma kdhi, kapa dadu, purwa, anghing drestinira Sanghyang Tiga, luhuraning Ong Hyang Brahma, Wisnu, Iswara, mider amepeking bhuwana agung, muwang bhuwana alit, rumaksa bhayu sabda idhep, sakala ring panispawaya, hanane munggwing usana jawa, tiga amoring tutur bhuwana mabah, winarah denira Sanghyang Guru Reka, denira Sanghyang Kawiswara, denira Aji Saraswati, sulur-sulur hana rasa swanira waya, mwang busananing sastra wilang, yaning carik windu, den mawas pejajaraning pataraniya, yan bhusananiya ekadasa, kayeki pidarta swaranira, Ong, Sa, Ba, Ta, A, I, Na, Ma, Si, Wa, Ya. Yan ida adasa kayeki pidartan ida swaran ida, Ong, A, Ka, Sa, Ma, Ra, La, Wa, Ya, Ung. Yaniya sanga kayeki swaran ida, Ong, Ung, Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Sang, Mang.

3.a.      Yaniya asta kayeki swaran ida, Ong, Ang, Ung, Mang, Sang, Bang, Tang, Ing. Yaniya sapta kayeki swaran idaa, Ong, Ang, Ung, Mang, Si, Wa, Ya. Yaniya sad kayeki swaranya, Ah, Ih, Uh, Eh Oh Eh. Yaniya panca kayeki swaran ida, Om, Ang, Mang, Ung, Om. Yaniya catur kayeki swaran ida, A, I, Sa, Ba. Yaniya tri kayeki swaran ida, Ang, Ung, Mang. Yaniya dwi kayeki swaraniya, Ang, Ah. Yaniya tunggal pateh lawan dasa kayeki swaraniya, Ya. Yaning tunggal wawang kayeki swaraniya, ANG. Swaraning carik dadi pajeritaning sata, swaraning windu kadi amretha, Ah. Swaraning pemada kadi kakisiking weni, swaraning angka, kadi karna tinukup. Swaraning song ental, munggwing takepan, Ang, Ung, Mang. Swaraning  song ental tunggal kembang lontar mungguwing takepan ri pawakaning ya krama, tastrani ya pidartaniya, kayeki (rajahan), Om,

3.b.      Sa Ba Ta A I Na Ma Si Wa Ya, yan kayeki tastraniya, Ang, pidartaniya Ang Ah, wruh ring niti, bunggah madya tungtung. Purwwacana, suksma waya, yata maka luwirnya, sanghyang rumaga para mawisesa, purwwa mimitaning bhuwana agung, seprayojana tepet, kawruhaniya, duk tan hana paran-paran, nora bhumi, nora langit, tan hana suryya candra, lintang tranggana, hana bhatara mijil,  ri sarining sapta sunya nirbhana, alungguh ring gamgura ngelayang, rupa kadi guddhi, swara endah, maka garan sanghyang guru reka, saktinira umijing nakna bhetara bhetari, sanghyang tunggal, sanghyang para mawisesa, sanghyang taya, sanghyang sintya, hana guru siwa, sada siwa, paramasiwa, sama mijil mara ri yoga candi hening, hana bhatara Iswara, Bhetara Brahma, Bhatara Mahadewa, Bhetara Wisnu, Bhetara Mahesora, Bhetara Rudra, Bhetara Sangkara, Bhatara Sambu,

4.a.    hana gandarwa gandarwi, widyadara widyadari, Sanghyang Komara Komari, detya, danawa, hana bhumi langit, hana caturloka phala, sang garga, sang metri, sang kurusya, hana bhegawan catur, wrahaspati, mretyun kunda, mreddhu, kasyapa pada adreti wisaya, bhegawan mretyu kunda anggawe sarwwa sandhi, sarwa gleh, leyak salwirnya, mwang gring. Bhegawan mredhu, anggawe aksara, tatiga, hana katuturan sundari trus, sundari bungkah, Jayantaka, Bhagawan Kasyapa anggawe usaddha, usaddhi, kalimo usadha, kalimo usadhi, Sanghyang Siwa, Sadhasiwa, Pramasiwa, anggawe tutur Kamoksan, ndan saka wimaningan, ndyata lwirnya, eta-eto, sang ikuning, dharma trus atma, kuranta bolong, bhatur kelawan sanpetan, panyambrahma, patining sadrasa, roma reka, sarasamuscaya, raja peni, makuweh pangiketa, masradah, kre-

4.b.      -/tha kundalini, jong bhiru, muladara akaluwiraning tutur dharma yogi, hana kahyangan pralinggan bhetara, bhetari, dasa wikrama, gunung agung, kadewatan, maspahit, penekaran, pasek, kebon, puseh, bangun sakti, dasa patarana, kweh maka duluranya, pasimpangan bhatara mahutama, pangubaktyaning manusa kabeh, kabyasa manah juga, ling bhetara hyang guru reka, lawan bhetara bhetari, kinon atedun ring madhyapada, mangelekas prayojana tendah, bhetara iswara sinunganing gunaning manusa dalang, bhetara indra, anggaweya sangging, bhetara brahma anggaweya pande besi, bhetara mahadewa anggawe pande emas, bhetara wisnu anggawe para ratu, bhetara sumbi sambu anggaweya kilap, ketug, grah, bhetara mahesora anggaweya durniti astadala, anggaweya tonya, cuwil, bhegawan mismakarmma anggawey

5.a.      undagi, ring asta kosala kosali, siwa yotra anggaweya tenung, tapa brata, sanghyang bapa ibu anggaweya rahina wengi nama siddhiyem, widyadara widyadari, waneh gunaning wadu, tri wikramanira suksma, hanane ring akasa pantarana, surya, candra lintang, mantiga, maharya, rimbang, langit, gni, banu, hana jambahe, ring gunung papeto, awoh makweh, kretha wayah ira, tiba luhurning pretiwi, dadi toya, ika ring danung, ring sgara, anggawe jurang pangkung, maka margining wwe, maka uriping manusa, kabyasa nama, hana gunung ring wetan, pawangunira Sang Hyang Tunggal, aran gunung jambu dipa, sinungsung de bhatara, andikanira Hyang Guru, ginawe maring kulon, wawang prapta ring wayabya, mawretha gunung, bhinuncang ring wayabya, bentar kang gunung jambu dipa, blahanya mijil banu akang, nga,

5.b.      Wisyakalakutha, tinayubin ning bhatara, pjah ta bhatara kabeh, tinibanan amretha sanjiwani, denira Hyang Guru, maurip sira kabeh waluya kadasaka, Hyang Gugunayub, wawya preptengkanta, ngeredik wisyanya, igengkan tanira bhatara, winastu mreta ika punah tan ana ngawisyanin, ireng kanta nira bhatara sumilihakna aran, mangkana aran sang hyang nilakanre, benhar gunung ika, ikaku dadi gunung kabeh ana gumi jawa, kapi, ninda sang denawa, nering jawa walanda, ninda sang hanuman, ring pulo kina, ninda sang rama ring majapahit, kang gumawe gitamalat, ana nabika bhagawan nabi bagenda, nabi amad, nabi bakar, nabi yusup, nabi kancana, nggadya lambira medale newanang akeb sejawa bhatara brahma, cira amad, angempun ira ripu wreyajane. Telas. Katedun de Ki Pasek Manuaba, ingaran I Gede Sugata Yadnya Manuaba, maring Griya Agung Bangkasa, duk rahina Luang, Pepet, Kajeng, Sri, Umanis, Urukung, Wraspati, Sri, Dadi, Duka  |  Tilem, Kesanga, Jaramerana  |  Sato, Buta, Uler, Urip = 8 + 5, Laku Bintang, Sangkatikel, Satria Wibawa, Manggih Bagia  |  Dunggulan, Taru, Kamajaya, Salah Wadi, Was Penganten, Kala Pati, isaka 1926, masehi 10 Maret 2005.

Kaputusan Dalem Tangsub, nga, tutur kanda pat aksara.

Kaputusan Dalem Tangsub, nga, tutur Kanda Pat Aksara.

Katedun olih: I Gede Sugata Yadnya Manuaba (Ki Pasek manuaba) 
 
OM Awighnam astu nama siddham
Iti Kaputusan Dalem Tangsub, nga, tutur kanda pat aksara ing uttama, wĕnang ingangge de sang lĕwih, minaka nātha ning kalĕpasan, kawruhakĕna, Ongkāra pitu, dadi sapta Ongkāra, matĕmahan sapta janma, ndya ta lwirnya, sânakta papāt, haryari, bhanah, gĕtih, yehñom, mwang Sanghyang Bapa, Hyang Ibu, miwah rāgane. Malih sânake papāt, yehñome maharani i bhūta preta, gĕtihe ngaran i bhūta Rudira, banahe ngaran kāla, ari-ari aran ḍĕngĕn, dadi Anggapati, Mrajapati, Banaspati, Banaspatirāja. Mwah dadi Korṣika, Garga, Metri, Kuruṣya, dadi sang sedarasa, sang seda ṡakti, sang ratu māsdwindĕng, sang ratu haji putra putih, dadi catur loka phala, nga, dadi sanghyang lĕbuh, ring sanggar kamūlan, ring dalĕm kahyangan, ring watu karu, Hyang ring lĕbuh ring ḍaḍa sthāna nira, kamūlan ring bāhu kiwā, watu karu ring bāhu tĕngĕn, dalĕm ring tulang gihing, yan ring jro ning ṡarīra, lĕbuh ring papusuh, kamūlan ring hati, dalĕm ring babwahan, watu karu ring ñali, catur dadi tunggal, malih ring madhya, ring pagantungan ing hati, dadi Ḍukuh Jumpung ngaran sang ra Mpu Rāgarunting, ring iḍĕp pasuk wĕtunya, mṛtanya ring cantel ing lidah, ṡakti paḍa ngrākṣa jīwa, uttama, malih dṛṣṭa nira ring hati, anrus ring hĕndih ning netra, ingkāna sira parama ṡakti dahat. Muwah kajātyan ing Hyang Tri naḍī ring ṡarīra, lwirnya, iḍā, pinggala, suṣumnā, iḍā hati mawak Ongkāra, Pinggala ampru mawak Ongkāra, suṣumnā ajñāna, mawak ê-kāra, dadi windu, kalinganya, ê-kāra patĕmwan ing Ongkāra. Kunang Wayawanya (=awayawanya) ring ṡarīra juga, Hyang Bapa ring hati prĕṇahnya, Ki Lĕngĕng ing rāt bhuwana ngaranya, kadi sindhu ngaranya rā warṇanya, Brahmā mūrti ning bhanā, boddha ṡuddha ya, sāgara wenya, akṣaranya Ongkāra, swaranya Ang, pasuk wĕtunya ring iḍĕp, mawak sakala. Hyang Ibu ring ñali prĕṇahnya, nirangkus ratna ngaranya, kāya slake (salaka?) hajur warṇanya, Wiṣṇu mūrti bhanā, Ṥiwa Buddha ya, dadu wenya, bhūh loka swarganya, Jambawan kawahnya, akṣaranya Ungkāra, swaranya Ong, pasuk wĕtunya ring bāyu, mawak niṣkala, rāgane mungguh ring gaḍing ing papusuh, Ki Tutur Mȇngĕt ngaranya, hȇndah swaranya, Iṡwara mūrti ngkāna, nātha ratu ṡuddha ya, anghing mṛta sañjiwani wenya, ṡūnya loka swarganya, pāwāka kawahnya, akṣaranya Mang. ṡūnya swaranya, ring urung-urung gaḍing pasuk wĕtunya, mawak i sakala niṣkala, ikā mānuṣa ṡakti, nga, mawak i rare angon, anindak hala hayu, nyata ṡarīra nira waya ya, ya tattwa ya, ya uttama ri ṡarīra.
Mwah yan amrĕsiha, iḍĕp sanghyang Ongkāra atĕmu lāwan sanghyang Ungkāra, hati lāwan ñali patĕmunya ri pântara ning papusuh, dadya kukus, kukus ikā dadi mānuṣa ṡakti haran Ki Gutung Mȇngĕt, raris ka usĕhan, turun ka sla ning lalāṭa, rūpa kadi sla ning lātri, yan katon pwa samangkana, ikā brĕsihakĕna mĕtu weda, ma, Om Hyang Ṥarayu Saraswatī sindhu hamunyam Ah jöng, raris sânake kon abrĕsiha, mĕtu weda, ma, Om Ung Ah namo siddhyam, ṡuddha jīwa mahā bharam, wus mangkana wantunakĕna unggwanya sowang-sowang, mwah yan katĕka ning māsa mulih ring niṣkala ȇndah ring niṣkala hana tĕngĕranya ring ṡarīra, ṡūnya ring ṡarīra, iḍĕpa ngawang-ngawang, amangan tan parasa, Sanghyang Mrĕtyuñjīwa maparĕk ḍatang ngalap huripa, Sanghyang Mrĕtyuñjīwa mungguh ring lidah, ngaranya Ki Mungampung, tunggangan Sanghyang Yama, yan ya wus mangkana, rĕgĕpan citta nira ṡūnya ya praṇawa, pĕgat tṛṣṇānta ring sakala, daṡȇndriya hulyakĕna ri papusuh, bāyu kiwā mulih maring ñali, bāyu tĕngĕn mulih ring hati, bāyu mantara mulih ring papusuh. Wus mangkana patĕmwakĕna yayah lāwan ibu, Ongkāra lāwan Ungkara, agni lāwan bañu, hati lāwan nyali, dadi kukus, pasukĕna ri pântara ning papusuh, dadi ātma, asana ri madhya, dadi sūkṣmâtma, hana mārga ri sla ning ḍaḍa, mĕnĕng ring windu, padma wrĕdaya, masȇrṡanya rasana katon mamet kadi weni pinara tĕlu göngnya, ya tuhutakĕna, mulih ring niṣkala, mārga hasunutan, nga, mārga loka mĕnga, mārga byomāntara, nga, mārga Rangkesari newek, madoh ikang kawah, kukusnya nora marĕki, mārga humungsi, catur loka dibya lwirnya, catur, 4, loka, swarga, dibya, lĕwih, 4 ikang lĕwih, minaka deṡa nira wĕnang, suloka, bhuh loka, mahā loka, ṡūnya loka, unggwanya ring kidul, uttara, paṡcima, pūrwa, ya ta wĕnang maka deṡa ni pitara nira, nyata iḍĕp umungsyakĕna ri jñāna, siddha ṡuddha sakāma-kāma, wĕnang sira ganal alit, apan ṡīrṇa ikang daṡȇndriya ri ṡarīra, wruha sira mulat ning hala hayu, wĕnang sira nyakra wrĕtti ring rāt. Mwah yan sira apti mawāsa rūpa nira ganta, kāyȇki rasa krama nira uttama, sakadi pāti ngaran ing yoga, lĕsukĕna praṇawanta, untu bahĕm, paḍa ya juga, mlĕtugakĕna hod (hol?) ning lidah atĕp Sanghyang Saraswatī miruhur tĕkȇng sor, wus mangkana ngȇkacitta, lwirnya, Sanghyang Ṥambhu mulih ring Wiṣṇu, Ṥangkara mulih ring Mahādewa, Rudra mulih ring Brahmā, Mahȇṡora mulih ring Iṡwara, mwah Iṡwara mulih ring Wiṣṇu, Mahādewa mulih ring Brahmā, Brahmā Wiṣṇu mulih ring Ṥiwa, Ṥiwa dadi iḍĕp ning baṇacintya, iḍĕp mijil dadi ārdhanarȇṡwarī, mulih ring wurub (urub?) ning netra kalih, nga, Sanghyang Haji pangawasan, wus mangkana iḍĕp sūryanta môrup lāwan sūryane di bhuwana agung, mantra pasalah, ma, Om Ang Rāditya Wrĕdaya ya namah, wus mangkana dĕlĕngĕn sor i rāditya ring gagana, wyatara sagula dohnya sakȇng tĕpi ning rāditya mingsor, kumĕrab netra, manah haywa sarag, yan hana katon maudĕran irĕng patĕngahnya pĕṭak, ya Sanghyang Ajñāna hĕning mijil mangwayang. Mwah yan katon dadi sindhu Saraswatī, ya ta Sanghyang Ibu mijil manglayang, yan hana katon sumorot teja prabhānya, ya ta dewa nawa sanga mijil maleyang, abāng nira Hyang Brahmā, kuning ira Hyang Mahādewa, irĕng ira Hyang Wiṣṇu, putih ira Hyang Iṡwara, pĕlung ira Hyang Ṥambhu, gaḍang ira Hyang Ṥangkara, tangi nira Hyang Rudra, dadu nira Hyang Mahȇṡora, pañca nira Hyang Ṥiwa, paḍa mijil sumorot maleyang. Muwah yan hana katon kadi anak-anakan gaḍing kāya sotha ya kāla lātri, ṡarīrane mijil maleyang, mānuṣa ṡakti ikā, ki tutur mȇngĕt, yan ya wus mangkana, malih wantunakĕna gĕnahnya sowang-sowang, haywa kôrup rasa nira juga.
Iti Haji Saraswatī, nga, kawruhakna Hyang Saraswatī munggw ing ṡarīra, mwah pasuk wĕtunya, lwirnya, Sanghyang Saraswatī matĕguh ri cantel ing lidah, nga, Sanghyang Mareka, panĕrusanya ring otot kabeh, ikā Sanghyang Saraswatī, nga, kunang prĕṇah i akṣara kabeh, HA, ri tĕngahi nābhi ri padma ikā, NA ri pusĕr, CA ri caṇṭik, Ra ri smara, KA ri kaṇṭa, SA ri suku, WA ri Madhya, LA ri lidah, MA ri muka, JA ri gulu, BA ri lāṭi, TA ri netra, NGA ri hirung, PA ri bāhu, DA ri ḍaḍa, JA ri tangan, YA ri alis, NYA ring papusuh.
Mwah bhūṣaṇanya, taleng ring sarwa mĕnga, tĕdong ring wening, ulu sāri ring usĕhan, ulu pĕpĕt ring pabahan, ulu candra ring tulang igā, cĕcĕk ring lalāṭa, ulu niccha ring pahĕlĕtan, surang ring kalong, wisah ring gigir, suku kĕmbung ring wĕtĕk batis, rĕrĕ ring silit, guwung ring wĕtĕng, nanya ring lambung, tĕngĕnan ring ṡabda, carik ring iḍĕp, pamada ring papusuh. Swara ning pamada kadi swaran kisik-kisik weṇi, swaran carik kāya-kāya pañjĕrit ning sata, mūlyanya ring akṣara ṡwalalita, kalinganya tiga wijil ikang ṡāstra kabeh, mijil ring cantel ing lidah, mingluhur, hana hanĕngĕn ṡwalalita ngaranya, kāyȇki akṣaranya, ANG AH, mijil ring kiwā, modre ngaranya kāyȇki mijil ri cantel ing lidah, wrehastra ngaranya, ha na ca ra ka, mwah ikang ṡwalalita dadi Ongkāra, modre dadi Ungkāra, wrehastra dadi windu, kahanan ing ṡwalalita ring hati, modre ring ampru, wrehastra ring cucupu. Mwah ṡwalalita hurip ing akṣara, modre pātyan ing akṣara, wrehastra patĕngahi akṣara, kalinganya, wrehastra winarahan i mrĕcapada, dūk pasah ira Sanghyang Ongkāra, jīwa langgĕng, dūk patĕmwan ira Sanghyang Ongkāra, adumuka, patibā nira kalih ring sor, ri cucupu maṇik, ri luhur, ri windu rahasya muka, atĕmu, lunghā jīwa nira. Iki adumuka, nga, patĕmwan ing Sanghyang Ongkāra kāyȇki ṡāstranya, ¿ ¿ Á ;¾ ¿þ ¿ö ¿ , dūk pasah Sanghyang Ongkāra, urip rwabhineda, nga, ANG AH, patěmwani rwabhineda, kāyȇki rasanya uttama, Á , patĕmwan i daṡâkṣara, kāyȇki uttama, ÿ ¿mwah swaranya kadi swaran gni ö ¿ý ¿Á ;¾ magöng, angin magöng, sami tunggal swara kadi gĕrĕh, iki ṡāstranya, panunggalan ing ṡabda, tri mayā, nga, swara ning apuy, ANG, swara ning bāyu, UNG, swara ning angin, AH, swara ning pamada kadi swara ning bhramara ngisĕp sāri, kāyȇki ṡāstranya, ö ;¾ panunggalan ing rwabhineda, swaran ȇka mayā, nga, swaran carik kāya panyĕrit ning sata, swara mayā rawwa, nga, swara ning swalalita kāya swara ning madhubrata, kadi swara ning pakṣi udhan, swara wangwang, nga, lĕwih ikā, harang wong wikan, swara ning adumuka kāyȇki, OM UNG MANG, dūk atĕmu swaranya kāyȇki, OM OM MANG, pâwakanya ANG UNG MANG, panunggalanya ANG AH, pralīnanya ö ¿0 ¿º ṡūnya mijil ka tĕngah, dadi ardhanarȇṡwarī iki.
Malih OM UNG MANG hyang bapa hyang ibu, matĕmu bapa lāwan ibu, dadi mānuṣa ṡakti, nga, ki tutur mȇngĕt, nyata rāmane tan payayȇbu, awak ndātan pâwak, uttama ning uttama, ṡarīra nirawayawa, arang wong wikana, janma sulakṣaṇa roro nora wikan, sawijya lamun awruha, apang singhide Sanghyang Licin, ya ṡarīra sāri ning kumuda, kṛṣṇa, ikā mawak tuduh, mūla ning jāgra turū, mūla ning pāti urip, hanindak hala hayu, swarga mwah kawah, Ongkāra mūla ikā, ikā mūla ning wong, kâbhyāsa manah juga, tuwi ya tattwa ya, aywa wera nglompati lāṭi, pāpa sira, pitara nira ring kawah dlāha, mwah yan tan wera nitya siran nĕmu swarga pitaranta, salahane ring sakala, tĕka ring niṣkala anĕmu hayu, dakinya paḍa supat, mandadi mīna uttama. Anghing den mawās pasuk wĕtunya ring bhuwana alit, den mawās rūpanya ri jaba mwang ring jro, haywa samar, silunglungĕn satata, mangkana aywa anglompati wĕkas ing akṣara iki.
Iti Aji Saraswatī, nga,
 
Kawijilan ing Sanghyang Rājapeni, ring dina, bu, u, wara, ḍukut hamanakĕna juga aywa wera hima, mwah Hyang Rekatiti jāti, nga, mawak tuduh, hana surat i walung kapāla, kāyȇki rasa nirawayawa, lwirnya, walung kapāla ri tĕngĕn, kāyȇki ṡāstranya, eöoø ¿ yÉ ¿ , kapāla kiwā kāyȇki ṡāstranya û ¿o ¿ø yÉ ¿ ¿ ring arĕp iki ṡāstranya, ý yɱ ¿ ¿ mÉ º ¿ ¿ ring uri iki ṡāstranya, sà¡ º ¿o ¿ø yÉ ¿ ¿. Malih surat ing walung kapāla pinggala, hala hayu ning mānuṣa, mangkana niṣṭa Madhya uttama, lwirnya, kang niṣṭa kāyȇki ṡāstranya, 3 ¿ ¿ \Ñ ¿ ¿ o ikang madhya iki ṡāstranya ý ¿Á ¿ ¿ikang uttama iki ṡāstranya ¿.¿ phalanya yan niṣṭa reka ning walung kapāla pinggala, lara surat mangkana, saparanya nĕmu durbala, yan ing madhya reka surat ing walung kapāla pinggala, hala hayu pinangguh de ning mānuṣa mangkana, yan uttama surat ing walung kapāla pinggala, hayu mānuṣa mangkana, saparanya ton rahayu, dīrghâyuṣa mangguh bhukti, kasaputan ing akṣara sādhu, dewa masiha phalanya. Mwah yan sira wruha ikā, Sanghyang Kṛta Kuṇḍalini, ngaran ira, mungguh ring tungtung ing iḍĕp, surat nika tri naḍī, catur lokapāla, nga, ne hanurat walung kapāla pinggala, nga, Sanghyang Mareka, mungguh ring sla ning hati, ngaran ing surat walung pinggala ikā, tri wikrama, nga, ring pacampuhan ing bhūta mānuṣa lāwan dewa, ikā kayatnakĕna rasa ning uttama, haywa samar, simpĕn ring jñāna sūkṣma, haywa wirah (wineh?) ring wong lyan, rĕbah ṡāsanan ira wĕkasan, yan langgĕng pwa denta rinangsuki sūkṣma, rahayu tang rāt suka wīrya tan hana duhka. Malih pidartanya walung, nga, tulang, pinggala, nga, gidat, pinggala ring jro ning nyali, nga, tulang ikā pan hana suratnya, surat ning tulang gidat, haywa wera mwah bucecer, ila dahat, rāja, nga, ratu, peni, nga, pangangge de ning lwih. Mwah pañca wikrama, nga, pustaka jāti, nga, takĕpanya pañca lalima, Brahmā Wiṣṇu maka takĕpanya, Mahādewa maka lontar, Iṡwara maka ṡāstra, Ṥiwa maka talinya, yaya ngamong ṡarīranta.
Nihan tingkah ing kamantyan, kalĕpasan Jong Biru, nga, haywa wera uttama dahat, gung harganya pamārgin ira, ji gung artha, 90 000, 9000, samangkana uttamanya, iki pawisik yan sira katĕka ning kamātyan, ne ajak māti nyamane, nga, Sang Sedarasa, Sang Seda Ṥakti, Sang Ratu Māskwindĕng, Sang Ratu Aji Putra Putih tur adan i memene di swargan, yadyan adan i bapane apang tawang; i meme i tañjĕk, nga, i bapa i maṡruh, nga, paḍa magĕnah di bolong langite, disampingnyane awake, i jontol, nga, lamun māti orahang awake ngalih i meme, ngalih i bapa, tur alih nyamane makĕjang, ne matakon sane ngisi sūryane adane i kirit pugĕr, ne matakon durian, ne ngisi bulane, adannyane i pita tukuping jīwa, ĕnto ne ingĕtang, awake i jontol, nga, aywa wera bwat upadrawa sira.
Iki kawruhakĕna, ātmane matinggal, rāganta anĕmu dalan apaḍang, song papusuhane matĕp ka tulang gihinge, ĕnto ane yogya ambahin, iḍĕp awake kĕma lakuna, ĕnto ne tuhut, ngamĕnekang tĕrus ya ka gumi patimah, usĕhan tĕka ning sĕlagan alis, mĕtu ikā ka tungtung ing pandulune, ikā mārga lĕngut, nga, norâna wong wikan samangkana swarganya ring indra bhawana, meru tumpang sanga, ĕnto gĕnahnya.
Mwah pangĕmpungan kawah, nga, yan māti salah para amangguh pāpa, kawruhakěna, kawah ring ṡarīra, yan ya wruha těmahan swarga, yan lwih doṣanya, syangolas dina mungguh swarga, tumurun malih mangjadma, yan nora madoṣa, sanga atus amangguh swarga, malih tumurun anjanma, suka sugih subala wīrya.
Mwah yan katĕmu alas agöng, ya teja ning akah rambut, yan katĕmu gunung ya teja ning akah alis, yan katĕmu tĕgal panangsaran tan sipi weranya, tan sipi dalĕmnya mwah panasnya, tan kĕnȇng lampahin, ikā tĕgal panangsaran, nga, ya teja ning pipi lāwan kulitnya, yan katon taru agung tĕngah ing tĕgal, akweh ātma sor ing taru, ya ingaranan taru curiga, ya teja ning bulun mata, yan katĕmu pangkung jurang, ya ngaran sumur māti, ya ikā teja ning song hirung, yan katĕmu rejeng masilak masiluk ya teja ning song kuping, yan katĕmu wat ugal-agil, ya watu kumalaṡa, nga, mwah titi gonggang, ya teja ning caṇṭik kakulungan, sor lāwan luhur, mwah sor ing lidah. Yan katĕmu dalan agung, pinarigi watu putih, ya teja ning cangkĕm lāwan untu, raris katĕmu Bhaṭāra Yama, awarah lāwan ātma, ikā kawah ri ṡarīra, haturakĕna lāwan Bhaṭāra Yama, Sanghyang Manadi (Yamadi?) pāti ring cangkĕm luhur, Bhaṭārī Durga mungguh ri cangkĕm sor, Sang Jogormaṇik mungguh ri hulun kulungan, Sang Ghora Wikrama mwang Kāla Upatha, mungguh ringan kiwā tĕngĕn, Sang Surātma mungguh ring kuñcit, ikā ngaran kawah, yan karasa ikā Bhaṭāra Yama nuduh mārga, tur maweh gĕnah ring swargan kilape. Wĕnang cai ditu magĕnaha, apan māti salah dalan, meru mās matumpang sanga matatah ĕmās, majlijih korinya wĕsi salah ukur, limang tahun lawasnya mukti swarga, malih tumurun anjanma abala rong lakṣa, tuhu pangawaki sang dharma lwih, mangkana uttamanya ri wĕkasan haywa wera pinghit tĕmĕn uttama dahat, tĕlas.
Nihan tatasakĕna, pasuk wĕtu ning gunung ri ṡarīranta juga, yan ring papusuh tĕrus ring ṡiwadwāra, mahāmeru gunungnya, Iṡwara Bhaṭāranya, tamanya warāpsarī, buronya lĕmbu, dadarinya Suprabhā, istrī hayunya Dewī Suprabhā, Sang akṣaranya, dinanya ra, u, uripnya 5, dwārawatī deṡanya, bhagawānya Indraloka, prabhunya Kṛṣṇa, mangkana lwirnya, pratatā ni istrī uttama, kweh ing rāganta juga. Yan ri paparu tĕrusnya, ring ghrāṇa, malyawan gunungnya, Mahȇṡora Bhaṭāranya, sakṣari tamanya, gajah buronya, Mahādewī istrīnya, Na, akṣaranya, dinanya, wra, urip 8. rūm kang deṡanya, mahā cakru bhāwanya, brāhmaṇa wĕtunya. Yan ring hati tĕrus ring karṇa, sumnā gunungnya, Brahmā Bhaṭāranya, sampora tamanya, macan buronya, pramiṡwarī istrīnya, bhagenda tamanya, Bang, akṣaranya, ṡa, pa, dinanya, urip 9, kadiri deṡanya, kṣatriya wĕtunya. Yan ring waduk tĕrus ring usus gung, nīlakaṇṭa gunungnya, Rudra Bhaṭāranya, botrawi tamanya, rākṣaṣa buronya, putri istrīnya, tohok dadarinya, Indrapraṣṭha deṡanya, bhujangga wĕtunya, Mang, akṣaranya, dinanya, a, urip 3. Yan ring ungsilan tĕrus ring alis, thalahulu gunungnya, Mahādewa Dewatānya, taman binotrawi, dadarinya sulasih, istrīnya hayu, nama tīkṣṇarĕngawati, mĕkah nagaranya, paṇḍita wĕtunya, Tang, akṣaranya, bu, pwa, dinanya, urip 7. Yan ring lima (limpa?) tĕrusanya ring lidah, harjana gunungnya, warāpsarī tamanya, Ṥangkara Bhaṭāranya, singha buronya, patukaswari istrīnya, singhasari deṡanya, palalĕngĕng wĕtunya, Ṥi, akṣaranya, dinanya mĕnga pĕpĕt, urip 2. Yan ring ampru tĕrusanya ri tinghal, hantalaga gunungnya, Wiṣṇu Bhaṭāranya, tamanya lĕngkapura, buronya wuhaya, istrīnya paranthanaji, deṡanya purobhayā, wĕtunya prabhu, akṣaranya, ANG, dinanya, ca, wa, urip 4. Yan ring inĕban tĕrusnya ring rambut, gunungnya humbĕl, Bhaṭāranya Ṥambhu, tamanya wisyasari, buronya Garuḍa, deṡanya rĕmbat gandha kawana, wĕtunya nāda ri gagarmayang, akṣaranya, WANG, ṡu, urip 6. Yan ring pagantungan hati, gunungnya hargamaṇik, wĕtunya Bhaṭāra Guru, tamanya gĕntĕr, buronya wĕmana, istrī hayu saptasari, deṡanya mayasari, ING, akṣaranya, pṛthiwī dadosnya. Yan ring pagantungan ing papusuh, gunungnya mahāmeru, tamanya tlagawaja, buronya mateya, akṣaranya, YANG, uripnya 1.
Mangkana katuturanya kabeh, mārgani mulih, mari deṡa pangaran i ṡarīra, sahana ni istrī hayu, mārgani ṡabda mañjing AH, ārdhanarȇṡwarī nāmanya, tĕlas.
Mwah uttama ning sĕmbah, yan anĕmbah pitra pūjā, yan ring dewa kāyȇki rasanya, lwirnya, agni tibȇng banyu, dadi kukus ing ajñāna, tibā ring tutud, ri pântara ni graghula, dadi mānuṣa ṡakti, mawak iḍĕp, wus mangkana raris takupakĕna tanganta kalih, bungkah ing sĕmbah Hyang Bapa, Madhya ning sĕmbah Ibu, tungtung ing sĕmbah mānuṣa ṡakti, isi ning sĕmbah Hyang Mareka, mungguh ring puṣpa sāri, sang sinĕmbah hamor ing Sanghyang Ongkāra, Ongkāra ṡūnya, wyatara dwadaṡânggula dohnya, sangkȇng puṣpa mwang kawangen, sane sĕmbah mānuṣa ṡakti mawak iḍĕp, dūk anĕmbah kāyȇki wedanya, ma, Ong Yang Ang Ung Mang tri bhaktyan ṡuddha siddhyam prayojñānam, tĕlas, ping tiga kang sĕmbah, puṣpa sapisan, kawangen sapisan, ṡūnya sapisan, wus mangkana wantunakĕna gĕnahnya sowang-sowang, siddha bhakti prayajñāna. Mwah yan anginum tīrtha, ñĕntakĕna tĕkȇng tri maṇḍala, yan ya nginuma ikang tīrtha hana surat ing lĕpa-lĕpan i tangan kalih, jāti munggw ing lĕpa-lĕpa ni tĕrus ring tungtung ing surat pagĕlangan tangan, inumakĕna ikang toya, kang inum tutugakĕna tĕkȇng tri maṇḍala, tĕmwakĕna mrĕta ri jaba lāwan ri jro, dūk anginum, ma, Om amrĕta sañjiwani ya namah swaha. Dūk makire aturū, ma, Om mandi rākṣâtma jīwa ya namah swaha. Dūk atangi, ma, Om Sanghyang Parama Ṥakti ya wiṡeṣa mĕkar ṡaktyam. Dūk lunghā mĕngamĕng, ma, Om anyjajahnya tĕlas.
Mwah yan arĕp anguṣadhā ni ṡarīra, kawaṡa, yan ring brāhmanñane sakit, pet gawwaka ṡarīrane, gĕnahang ri dalĕmi karang Samādhi, wus mangkana jĕmak Sanghyang Rāmahaji, ri pântara ni untĕk, gĕnahang ring urung-urung gaḍing, yakĕn nguṣadhāni, syapânggĕh maka uṣadhā, hana bañu lwah putih, rūpanya, mĕtu saking pöh ni urung-urung gaḍing, ya anak Sanghyang Rāmahaji, Sanghyang Sutâcintya, nga, ikânggen maka uṣadhānya, apan Sanghyang Rāmahaji mânak Sanghyang Suta acintya, nghing yan anguṣadhāni mayoga mamuṣṭi, paḍa mpuni hasta kalih, madhūpa, malungguha ṡarīra, unggahakĕna kang kôcap ring arĕp, wus mangkana iki muni iḍĕpakĕn sambil mayoga, tiwakĕna ri Sanghyang Suta Acintya, wus ikā tibākĕna ri sang kauṣadhānin, iki warahnya, ma, aweh kanan labuh, kȇri madahi, aweh, kȇri labuh kanan madahi, wah ah 2, astu 2. tĕlas. Iki tapanya angangge pustaka kalimôṣadhā iki, kady angga pajĕnĕngnya tapa ikā, abrĕsih den apuput, ngangge sarwa putih, raris mamona, tan kawaṡa muni yadyan rahina wĕngi, pĕpĕt pisan, tan kawaṡa ngucap ring wong len, yan tingkahnya mangana angkĕn sore sapisan, sari-sari kweh ikang sĕkul, sakĕpĕl masirat candana, mawadah don andong, marajah kāya iki kāla das amangan mabrĕsih den apuput, sari-sari ri kāla ngarĕpin bhoga, mamuṣṭi tan pabāyu iḍĕp mĕtwakĕn rāmanya sakȇng pântara ning untĕk, amārga ring urung-urung gaḍing, wus mangkana, wĕtwakĕna ñamane sane paling kĕtut ki Masrĕddha, mĕtu wwang saking dalĕm ing mūlādhara, yan ya suba paḍa mĕtu rāmanya gĕnahang ring tĕngĕn, ki masrĕddha mungguh ring kiwā, sira mungguh ring gidat, wus mangkana iti iḍĕpĕn, dase amangan, ma, Ah, cĕcĕk, suka ya meru tunggal, tunggal merunya, ya tumpang paparu, paparunya, ngyĕh, tĕlas.
Mwah yan ing wus aturū, iti warah iḍĕpakĕna, ma, ih bapa mwah ñaman ingsun masrĕddha, bhedhakaniri, pamungkus ning mata dwa. Malih wahu matangi, iki warah iḍĕpakĕna, ma, ah rāman ingsun Bhaṭāra Um Sanghyang Aji Tunggal, mwah aringsun masrĕddha, lot pĕgĕng ṡūnya katara suwung, aweh pakanira sĕmbah katara ya, tĕlas.
Tunggal mabrĕsih iki warah, iḍĕpakĕna, ma, kĕmbang tan bheda kĕmbang, Wiṣṇu kaliman Tanana tulalining pĕtĕng māti buṣayat kaligamanā, tĕlas, ikā kȇngĕtakĕna pôlahnya mangkana, haywa lupā sari-sari, 30 hari, tūtĕn kadang ngūni tingkahnya mangan, lyan ri sĕkul ikā tan kawaṡa kabeh tĕkani ginĕlĕd widha tan kawaṡa, haran phalanya, mwah yan wus ta salah ikang tapa, anggawe sasayut, kusuma brata tarpaṇa, nga, sasayutkĕna, nghing yan angangge pustaka kalimôṣadhā iki, haywa maweh putra, pinghit juga den akĕkĕs, haywa hima.
Iki Pustaka Kalimôṣadhā Putih, nga, maka leb-leban ing bāyu, saking rāga waluya yan ngangge pustaka iki, haywa bĕñcah, pinghit juga den apĕnĕd, yan nora mangkana duḥka phalanya, mwah māti sasigar tan pôlih dalan, yan ya māti. Mwah yan apĕnĕd ngangge akṣara iki, dahat hayunya, iki ngarani mārga twi, pilihana, yan angangge ṡāstra sanga, iki leb-leban ing bāyu, saking rāga waluya, nghing rĕngwakĕna den apĕnĕd, iki maka tuduh ni pustaka kalimôṣadhā putih, tilikakĕna ṡarīranta rumuhun, iki, nga, tĕlik prabhā kalima sundari, kady angapa jĕnĕngnya, lah iki pustaka kalimôṣadhā putih, maka warah sang ngangge akṣara putus ing iki sane mangaran tĕlik prabhā kalimo sundari, pirĕngwakĕna den ahayu, yadyan agring akuru, pitwi nora gring, yadin matĕngah pañakitnya, yan mature prāyan sumirĕp, yadyan humuni ototnya marasa pakrĕpĕt pakĕtip, wusnya muni mĕtu miñak ri bulun mata, mwah ring pāda marandhus karasa tininghalan, nika tĕngĕranya māti malih abulan, mwah yan karasa pakĕḍut ri gĕla macakĕp ikā tĕngĕran māti malih kalih puluh dina, mwah yan pakĕḍut ring takĕpane putih, tur marasa sĕmutan pakĕḍap, ikā tĕngĕran māti malih pitung hari, yan marasa manis akĕḍap karasa ri tungtung i lidah, tur ṡūnya hati sakĕḍap, kalih mĕtu bañu putih ri kakolong ikā tĕngĕran māti beñjang, samangkana pratekane tĕlika ring ṡarīra, yan ing wus mangkana, kawruhakĕna ane pacang angge, yan ing pustaka ṡuci kalimôṣadhā, ṡāstra sanga maka dagingnya, yogakĕna ṡāstra sanga, wus ayoga, lĕbakĕna bañu ikā, iki leb-lebanya bāyu yan angangge ṡāstra sanga bāyune di dalĕm pakrangan ñen adanya Ki Salamastyakṣa, nga, ñen ditu, Ki Salamat gaḍing, kija apulang, ka mārga tĕlu pulang, wus mangkana malih bungkah maka roro tĕka ning bāyune di mārga tĕlu Ki Bāyu ambun adanya, ñen ditu, Ki Salamat cĕnting adanya, kija kapulang di dalĕm ing talaga Ṥiwa, wus irikā malih bungkah maka trīni tĕka ning bāyune di talaga Ṥiwa, Ki Bāyu pĕti adanya, ñen ditu Ki Salamat upruk adanya, kija mapulang, ka Ongkāra lima pulang, wus ikā, malih bungkah maka pātpāt, tĕka ning bāyune di Ongkāra lima di jro ning Ongkāra nĕm ditu, Bhaṭāra Ṥiwa tunggal, yan wus irikā kija pulang ka swarga udyāna jāti pulang, tĕlas.
Yan wus tĕka ring katĕkan pralaya, Bhaṭāra Hyang Ṥiwa tunggal, matĕmahan bapanya twi, Ki Salamat Gaḍing matĕmahan dalan hayu, Ki Salamat Cĕnting matĕmahan widyādhara, Ki Salamat Upruk matĕmahan widyādharī, mangkana tingkah ing wwang angangge ṡāstra sanga, kady aturut pĕjahnya, phalanya, tĕka ring swarga udyāna deṡanya, yadyan sakârĕpa, māsa tan swarga tĕmunya, nghing yan ngangge ṡāstra sanga, tur puput denta angĕlesan ing bāyu ri ṡarīra mangkana, malih dwa puluh hari tĕka ning swarga udyāna deṡanya, apan mangkana tingkah ing wwang, angangge ṡāstra sanga, isi ning pustaka ṡuci kalimôṣadhā, nghing swarganya tan wangde tĕmunya juga denya, yadin sadenya angĕreh maphala juga mangke, tan bisa pāpa, swarga juga ya.
Iti Buddha kacapi, nga, maka isi ning pustaka kalimôṣadhā cĕmĕng, nghing yan angangge iki tan sipi mala ucap ing kari, ikā kady angapa, yan mĕsat sakȇng rāga waluya, tan sah hamutah mahisi aningkah hamĕngkang, mwah hambit kalaṡa, mangkana pĕjahana, phalanya sadina tĕka ri swarga udyāna deṡanya, sakârĕpa milihi swarga apan irikā kaputusane meru mās tinumpang wala awĕgung, mangkana kāraṇanya mangaran pustaka kalimôṣadhā cĕmĕng, sahanak sômah sang ngangge pustaka iki, tan bisa pāpa, swarga juga ya, nghing maka umurnya, haywa ingangge ṡabda nora, apan mangkana wwang angangge isi ning pustaka kalimôṣadhā cĕmĕng, ne mangaran Buddha kacapi.
Iki wawisikan ing bāyu-bāyu, yan angangge Buddha kacapi, iki rĕngwakĕna, ne mangaran bāyunta, sane di dalĕm ing Ongkāra lima, Bhaṭāra Hyang Ṥiwa tunggal, nga, ikā bungkah rumuhun, pulang ka lĕmah pakarangan, yan wus irikā kȇngĕtakĕna babungkahanya, mwah papulanganya, kāyȇ ngūni, nghing haywa salah, ingatĕr bāyunta ikā, ne di dalĕm ing Ongkāra lima, Bhaṭāra Hyang Ṥiwa tunggal, juga anggen pangatĕr, maka pamuput, leb nikang bāyu, haywa ingambah ne rumuhun, ri sĕla ning lalāṭa ambahĕn yan hana pĕluh putih mahambu harūm ikā dadari lotama, nga, tūtana karon mĕtu, nghing Buddha kacapi iki, yogakĕna rumuhun, wus mangkana kĕlesakĕna bāyunta. Mwah iki warah saking dalĕm, iḍĕp habuakĕna dase amungkah bāyu, tas kapātyan, nga, iki uninya, ma, Tabe Sanghyang Limuh bāyu hadam kapadawak, gra tĕka paḍa māti papitu, tabe sĕmbah hulun iki,
Iki Aiwer, nga, maka pawintĕnan urip tĕkȇng kapātyan, ikā yogakĕna, dase ayoga mabrĕsih, ngangge sarwa putih, tingkahe mabrĕsih manūt dina sapta wara hayu, angangge dakṣiṇa lĕkasakĕna muṣṭi, paḍa ĕmpu ning tangan kalih, tuntung ing lidahe atĕpang ka Ongkārane nungsang, dakṣiṇa mwah dhūpa ikā, paḍa gĕnahang bilang samping, wus mangkana iḍĕp muni ya warah ikang Aiwer, ma, Tĕk 2x, bapa wangke, kapatawu sĕmbah ning ṡāstra sanga, tulung rāma Buddha, Buddha lĕs, syapa pun ewer, tĕlas.
Mangkana kȇngĕtakĕna yan kāla ning hulan rame, irikā tabuhakĕna, nghing iḍĕp ing wwang angangge warah ikā Aiwer, tĕlas.
Iki Pustaka kalimôṣadhā, nga, maka isinya, ne mangaran ṡāstra sanga, Sang, Jwang, Pu, Spa, Ta, Na, Lum, Sĕr, Ti, iki maka isi ning pustaka kalimôṣadhā cĕmĕng, Swang, Jwang, pu, spa, ngkā, ta, na, lum, asan, dha, mār, leb, wak, sĕr, tĕs. Iki akṣara maka ulon-ulon sang māti, unggwakĕna ri bade, suratakĕna dharañcang, iki suratanya, manahastra wak : Œ ¿, ¿ e kÙ± ™ ¿ ¿, ¿ r$U¾ ¿, ÿ ü™ ;¾ ¿i ¿, ¿ e yɱ ™ ¿o ¿ø ¿, ¿ nÉ ¿ ¿, ¿ ¿ Zéÿ ¿, ¿ të*¾ ¿, ¿ eLÿ ;¾ n) ¿, ¿ú ™ ¿ú™ ¿ ;¾ ò ) ;¾ ¿.
Pangimpas watangan pĕngit mwah pangarūm-arūm, ṡa, bĕras kuning, lĕngis, uyah arĕng dadosang asiki, sambĕhang ring watangane, mantra ping tiga, iki mantranya, Om, swarangku mandi urip, mĕtu ambu mĕrik sumirik, Ah 3x, Ih 3x, Om 3x.
Iki ngaran hasti Ongkāra, maka uloni sang māti, ṡa, dharañcang taru, suratakĕna de ni mangsi, lumbange sacĕngkang midĕr, iki suratanya : pi ¿, ¿ kø ¿, ¿ m ;¾ ¿, ¿ bu ¿, ¿ mu lø ;¾ ¿, ¿ m wi ;¾ ¿, ¿ ´ s ¿, ¿ n ¿, ¿ nÓ$¾ ¿ ¿, ¿ ¿ m ¿, ¿ n&¾ ¿, ¿ ku ¿, ¿ lø ¿, ¿ j ;¾ ¿. ¿ tĕlas maka sasalah anurat artha, 1700, sagĕnĕp ing sasantun, kadi tingkah ing dakṣiṇa agung, bĕras 2 catu, klapa gĕndis sarwa wīja tĕgĕp, wus anurat, dhūpakĕna, wus mangkana raris takĕpakĕna ri ṡiwadwāra sang māti.
Om Awigham astu.
Iki kaputusan Māsgandhapura Pĕṭak, nga, tingkah amrĕsihin ṡāstrane ring takĕpan putih, nghing kawruhakĕna rumuhun kang inaranan ṡāstra ri takĕpan putih, mwah aran ing takĕpan ing putih, ikā kawruhakĕna, aplĕkutus kweh ikang ṡāstra ring takĕpan, tigang daṡa , ring prabon tangan, mwah haran ing takĕpane ring sor pisan, bhūmi pakarangan, nga, iki ṡāstrane ring tĕngĕn ¿ ¿ , ne ring kiwā ¿ndi unggwanya ngaran bhūmi pakarangan, ri dalĕm ing asĕm-asĕman ing suku kiwā tĕngĕn, ikā bhūmi pakarangan, nga. Malih ne di duhuran, bhūmi patah, nga, kiwā tĕngĕn, iki ṡāstranya ring tĕngĕn, ne ring kiwā ṡāstranya malih duhuran bhūmi mĕdhang, nga, ne ring tĕngĕn iki ṡāstranya ne ring kiwā bhūmi pakerot, takĕpanya iki ṡāstranya ¿, malih ne ring prabhon tangan tĕngĕn bhūmi pātāla, nga, takĕpanya iti ṡāstranya sane ring prabhon tangan kiwā bhūmi sartali, nga, takĕpanya iti ṡāstranya ÿ , inan limane inaranan prabon tangan, malih sane duhuran ikā ring matan hastane tĕngĕn, bhūmi pakĕmis, nga, takĕpanya iki ṡāstranya , sane ring kiwā bhūmi kĕris, nga, takĕpanya iki ṡāstranya ¿, malih ring sasanggan tĕngĕn, bhūmi maṇḍala, nga, takĕpanya iki ṡāstranya ¿, sane ring kiwā bhūmi mandi latha, nga, iki ṡāstranya , malih ne ring cangkĕlakan tĕngĕn, bhūmi sakatal, nga, iki ṡāstranya , ring kiwā bhūmi matahal, nga, iki ṡāstranya malih sane ring pahige-igelane tangan bhūmi hambidhah, nga, iki ṡāstranya , sane ring kiwā bhūmi ambhidadhasih, nga, iki ṡāstranya , malih mulih ring sor sane ri prabon ing suku tĕngĕn, syapa arane takĕpan ikā, bhūmindhali sarayu, nga, iki ṡāstranya ¿ sane ring kiwā bhūmi bhurhunup, nga, iki ṡāstranya , mangkana padarta takĕpan putih, jāti iki maka ngaranya, mwah yan ayoga, mrĕsihina ṡāstrane kabeh, sakȇng sor jĕmak rumuhun, gĕnahang ring kuṇḍi mayā-mayā, syapa ngaran kuṇḍi mayā, hana pramāṇa putih cĕnik kadi jawa sanunggal, matĕmahan dadya wwang lare, sang kĕtil mayā-mayā, nga, gĕnahnya ring kuṇḍi mayā-mayā, ring sĕla ning mata ring dalĕmnya ya ngaran kuṇḍi mayā-mayā, irikā unggwan sang kĕtil mayā-mayā, mwah syapa pramāṇane putih ne mangaran sang kĕtil mayā-mayā, ṡāstrane pinih wayah, ikā sang kĕtil mayā-mayā, nga, ya kon amrĕsihin ṡāstra kabeh, sane ri takĕpan, apan ya maka brāhmaṇan ikang ṡāstra ri dalĕm, mwah añĕmak ṡāstra kabeh, sane munggw ing takĕpan, mangaba ka kuṇḍi mayā-mayā, kija ambahang, ka pañcȇndriya ambahang, lamakanya tĕka ka pañcȇndriya, nghing yan jĕmak mayoga haywa mabāyu, amāti ṡarīra, tur madhūpa, 4, gĕnahang bilang samping, iki warah iḍĕpakĕna anggen gañjaman ṡāstrane kabeh, nghing alungguh mamuṣṭi angghrāṇa tiga Ṥiwa, iki warahnya, ma, sangbhun malaku samba hayahkun; atiti ya pañcȇndriya, ya tĕmpatakĕna ring kuṇḍi mayā-mayā, yan wus tĕka ṡāstrane ka kuṇḍi mayā-mayā, tangenana sang kĕtil mayā-mayā, iki warah iḍĕpakĕna, ma, ah, tabe kasĕmpĕnan pangeran, sastu pambayun, waraha gĕnta tikĕl brĕsihakĕna paḍa potrakane sang mahā brāhmaṇa, ambi 3x, Ṥiwa malatrayā, boddha tĕlas. Wus mangkana mwah mayoga angghrāṇa tiga Ṥiwa, sĕpyakĕna bāyunta den apĕnĕd, iki warah iḍĕpan ing ring ayoga, maka pabrĕsihan, ma, ah, tabe kurungan, na, puṣpa prayaṡcitta, ca, dwai lĕmat alumnya, ra, tanah masakya, ka, kandhahasarta, kĕmbang, da, kuṇḍiku mahamalap, ta, ulah toya rūm, pa, kĕtis dwāra ṡiwa, wa, sira mbitĕsakĕna, la, pucut puci nilam, ma, mahalma ulah, ga, gangga inum ya, ba, sĕtamang luy, nga, kori jamya, pa, tĕk waharmalimah, ja, wimanta namāsta lumā, ya, pretilap mulih ya, nya, waluy tunggal say a, tĕlas.
Mwah yan kālanta mayoga saṇḍingakĕna toya ri sibuh cĕmĕng, saha sĕkar putih, wus ayoga toyakĕna ṡarīranta, tĕkȇng anak rabi luwehakĕna toya ikā, apan uttama dahat, haywa wera rahasya tĕmĕn, kaputusan Aji Māsgandha Pura Pĕṭak, nga, maka pabrĕsihan takĕpane ring dalĕm ṡarīra, apan iki kaputusan palaku māti, tan kĕnȇng pāpa, tur agöng phalanya, tan sipi ȇman panugraha maka pabrĕsihane ri dalĕm.
Mwah yan amrĕsihin wangke, anyakĕh, amukur, pitra sahana ning pitra lukat malih maring swarga udyāna, apan iki maka rĕnĕk ing Aiwer, anghing den apĕnĕd angangge ṡāstra iki.
Iki Pūjā Smara ngaran, yan mânak-anak māti, iki pangurip rare iḍĕpakĕna, dase matĕmu, ma, bañu smara, mĕtu sakȇng unggwan takĕpan putih, wāṡa tumĕnga, tĕlas. Yan sira mahyun siddhi mantra, abrĕsih sira rumuhun, angĕn-angĕn den ahĕning, haywa pati rĕngö-rĕngönĕn, mwang ṡabdanta liyĕpakĕna, tinghalta haywa kumĕḍap, kañcing bāyunta, simpĕnakĕna tĕlĕng ing iḍĕp, yan sampun tĕlas iḍĕpta magĕnah ring tĕlĕng ing iḍĕp, yan sampun tĕlas buddhinta katon pwa ṡarīranta mwah unggwanta, anarawang katona ṡuddha tan patĕlĕtĕh, kadi pwa dīpta katon denta, yan mangkana katon, ya acintya, nga, yan katon ring tĕlĕngnya ya kadi wulan pūrṇama wahu mĕtu, apaḍang ṡūnya nirmala, ya Paramaṡiwa, nga, yan katon samangkana, tan kĕnȇng ila-ila, mwah ṡabda hala, yan tĕka ning pralaya swarga juga katĕmunya, uttama lwih, putus ing yoga, nga, larangan iki, apan drĕwen sang mahā putus, don ira putus ing sandhya.
Iti tutur hayu, dūk ing bhūmi Sumĕdang rauh ring Maspahit, mwah ring Bali, katĕkȇng mangke, Sanghyang Iṡwara ya mawak I Kulisah, ya ikā wĕkas ing sĕmbah, tinūt de sang putus, ya muji Bhaṭāra mwang asthiti bhakti mangasthiti, nga, tan pĕgat bhakti, nga, sĕmbah awake, yan samangkana, iku kawĕnange pinuju de ni Bhaṭāra, nga, Sanghyang Wĕnang, iti muninya, angadĕg pāda suku karo, ma, tabe aku i masbhum, haras tungtung ing tangan ping 3, iḍĕp angaras i masbhum, raris malungguh maṡila, tunggal iḍĕpe ring hati, iḍĕp Sanghyang Ibu Pṛthiwī ring bungkah ing rambut, ya dadi kawun tras, Bhaṭāra Guru ring tungtung ing rambut, yaya hĕning ing buddhi, taḍah tanganya mamuṣṭi, angghrāṇa praṇata, iḍĕp Brahmā mĕtu ring hati, Wiṣṇu mĕtu ring ampru, ngganya ring tungtung ing ghrāṇa, Bhaṭāra Guru mĕtu saking mūla kaṇṭa, gĕnahang ring sĕla ning surata, ĕnto ya sane kasĕmbah, Hyang ning kasĕmbah, tan kĕna sinĕmbah, ada bhūmi ṡuci, komala wintĕn, ya gĕdong maṇik, nga, ĕnto tongos danene, di pĕswan danene ngambah ka pusĕr langite, lamun kakĕṭi ri dane, pane dadwa ṡrayanin, ne bĕsik ya sĕmbah, I Kulisah awaking, ya anggon kakĕṭi lĕmah pĕtĕng, iḍĕp mamarĕkan ring Bhaṭāra Guru, iki muninya, Brahmā Wiṣṇu sākṣyang bhaktingku ring Bhaṭāra Guru, bapa guru tunggal, tĕrus ing bhaktingku ri Sanghyang Siddhi, manunggalang bhaktine, haja mangasi unggwanya, bĕnĕr ring ṡiwadwāra, Om Pāduka Hyang Tattwa Paramȇṡwara I Pramȇṣṭi sĕmbah tanghulun kulisah ya namah Ṥiwa ya, Om ṡūnya sūkṣma tattwa Hyang Ṥūnya ya, tan hana lwiha saking waneh, sāri ning puṣpa tan alwĕs, nga, makĕmbang manah, maṡabda buddhi nirmala.
Iti Paṡocan ring ṡarīra, tĕka ning niṣkala ñamane ring rāga, mandus maṡuci, ya brĕsihin dumun, adanña Sang Sedarasa, Sang Seda Ṥakti, Sang Ratu Māskwindĕng, Sang Ratu Aji Putra Putih, ya tindihin apang saja, mungpung ĕnu idup, yan ri tĕka ning pāti, Sang Sedarasa dadi mārga hayu, Sang Sedaṡakti dadi widyādhara-widyādharī, Sang Ratu Māskwindĕng dadi swarga, Sang Ratu Aji Putra Putih dadi Bhaṭāra Guru tunggal, yan tan wruha ya manadi kawah.
Iti tutur Sang Sinuhun Kidul, mānuṣane kadi tuñjung, bunganñane pusĕr langite, mānuṣane wikan ring awake, maka bunga manahe, madhune asthiti, wangine bhakti, nga, Hyang ni kasĕmbah ṡūnya ning buddhi lwih, wineh manunggal ing rasa, tan kawinoran, wĕnang pinuji ri Bhaṭāra, bunga ciriyang sĕmbahe iku, nga, lwih sang paṇḍita, cirinñane mĕkar, tunggal isine. Mwah ikang buddhi brahmara, utusan Sanghyang Lwih, angisĕp madhune, uni ning gĕnta ya ngaran kumbang, maciri suba kĕmbang wangine, utpatti Sanghyang Dharma ring buddhi rahayu, nirmala muka, nga, makoñci ring prucut, satwi Guru Ṥiwa, nga, yadin bhakti kewala, yan mawruha ri tatā ning rāga mwah kaputusan kabeh, ya dadi pakȇling upĕti sang upĕti, tunggal panunggal i rasa, ya lwih sādhu rasa.
Wisik tan kakehan rasanin, ya atĕmahan kĕnȇng pāti, nga, panĕlas ing iḍĕp, mungguh ring tungtung ing rasa, mārganya ring usĕhan, ṡabdanya sĕr, manuju meru matumpang sawĕlas, inayap de ning widyādhara-widyādharī, Tanana walyan janma mwah.
Iti pāti kalāwan hurip, Sanghyang Sūrya lanang, Sanghyang Wulan wadon, yan ri tĕka ning pralīna, Sanghyang Sūrya wadon, Sanghyang Wulan lanang, tunggal Sanghyang Sūrya lāwan Sanghyang Wulan, manunggalnya ring watu gumantung tan patali, irikā katon kawah lāwan swarga, jāti ning lwih urip ing manah, ikā gugwana juga.
Nihan wisik mārga larangan, arang wong wikan ring dalan rahayu, ring katĕkan pralaya, mārganya ring usĕhan, tĕrus ri pântara ning suwung, apit lĕmah, nga, kewala dinĕlĕng di iḍĕp, buddhi tunggal, tĕkȇng lĕpas, swarga lwih tĕmunya.
Iti jāti ning puṣpa tan alūm, nga, ātma, ya wit ing sĕmbah, isin awak, tungtung ing sĕmbah, nga, iḍĕp jāti ning sĕmbah, nĕmbah awaku dewek, nga, puṣpa tan alūm.
Iki jāti ning tīrtha, sane mangaran toya, yan kasĕmburan ing wudan, kadilah de ning sūrya, kasĕlĕhan candra teja, iku, nga, tīrtha mala, malanya wit ing gĕtih bañah, ya manadi toya, sangka ning tan wĕnang anggon pralīna ning pāpa naraka, ya tīrtha mijil saking plut ing watu tunggal, ne di duhur bintange, ya wĕnang anggen ngruwat mala pātaka, maka paṡocan Sanghyang Ātma, nga, pawitra, mijil saking tĕlĕng ing sāgara madhu, nga, bungkah ing Ongkāra tunggal, Ongkāra, nga, pawitra ; pawitra, nga, nirmala ; nirmala, nga, buddhi tunggal ; buddhi tunggal, nga, pawitra tunggal buddhi, ya inaranan swarga lwih, rahasya tĕmĕn, iti pabrĕsihan sang wawu rawuh.
Iki Sanggah ring rāga, gĕdong maṇik marahab wintĕn, babaturan mās maukir tongose di bhūmine ṡuci, ada watu dadwa, to pañawangane kasuhun kasĕmbah, sahi-sahi, keto anake bhakti maguru, di dase pulĕs, yan hana katon galang, ĕnto ne kasĕmbah, yan maudĕran buka matane, ĕnto ne mañumbah, mwah yan hana katon pakrañab kadi bintang, ĕnto cāyān Sanghyang Urip.
Iki Wisik Kalĕpasan, tatĕngĕr rāga, yadin tĕlas sukune katon pĕgat, tur ring kiwā tĕngĕn, mwah ri tangan kalih, pĕgat tĕkȇng pagĕlanganya, ring jro suwung karasa, yan samangkana agyā sira agĕlar pamingmĕti bhūṣaṇa, haywa tṛṣṇā aja wĕdi, ṡūnya ni manah ginuhya apadu tunggal, mȇngĕt juga, iki warah iḍĕp, ih kurung batang bhūmi ṡuci, gĕtih dadi kamaṇḍalu, i sanumaya dadi haji putra Bhaṭāra Guru, swarga lwih tĕmunya, pinghitakĕna, jah tasmāt.
Iki Kalĕpasan tan palĕkas, anghing siddha rasa ṡūnya, siddha āmbĕk wiṡeṣa, ratu buddhi uttama, ratu ning haji tunggal, yan wus tunggal pandulu tan pangrĕngwa, tan hana lwih ta saking rikā, Sanghyang Janur Mĕnĕng, nga, patitis mañjing ring iḍĕp, iḍĕp mañjing ring manah, Tan ana padma ring manah, swarga ning swarga lwih tĕmunya, Tan ana maḍani lwih, ya lwih, nga, kewala urip buddhi twi mȇngĕt, poma, rahasya tĕmĕn.
Iki ñamane ring rāga, utusan Bhaṭāra Guru, manggawenang salah bikase dini, i sugyan manggawe paling, i yabra nggawenang mokak, i kered ya manandanang, i yalang manggawenang pāti, i bagya managihin buddhi wiṡeṣa, i bowes guyon ing mangadwang, yan harĕp buddhi rahayu, i kulisah kukuhin, ya ñamane pitwi ajak mamarĕkan ring Bhaṭāra Guru, ĕnto ya marowang di mātine, yan ing bĕnĕh pangungsine rahayu, yan ing pĕlih to sing ja ñak ngaku ñama, twara ada manangguh ātmane, kasĕrahang ka kawahe, kakĕdekin ñamane, 4, pabaliha ātmane kasakitan, ambol to jātine, ne sĕḍeng asthiti bhakti, sĕḍĕng tindihin, jah tasmāt, haywa wera.
Iti tutur jāti ngaran, dūk kari di Majapahit, sira Dalĕm Palinggih, arĕp wruha ri jāti ngaji ṡabda tunggal, tinañanan ri sang wiku mwah ri sang paṇḍita, sakaṭahe sang wruha ring ceṣṭakāra, sama tinakonan, ling sang wiku mwah sang paṇḍita samyan, nora wruh ing jāti ning hai mangkana, ikā ingaranan tanda tunggal, ling paṇḍita, hana sang kaler hyang dibyacakṣu pasang haji, makakĕpih, nora wruh ing jāti haji ikā, ling sang kaler ri dalĕm palinggih, singgih kasihan sang sinuhun kidul, dane wruh ring mūla ning haji ikā, pininang ḍatĕng sang brāhmaṇa suta haji, ring sthāna palinggih, cĕngĕng saha sthāna nira, wahwa bhūṣaṇa ning rĕṣi haji, ling Dalĕm Palinggih, singgih kasihan sang sinuhun kidul, dane wruh ri jāti ning haji ṡabda, tunggal, kasihan sang sinuhun harĕp wruha ri haji ṡabda tunggal, ling sang brāhmaṇa sunu, singgih wruh Dalĕm, ri mūla ning haji ikā, sira sang sinuhun alinggih tan môlah, tinghal bĕnĕr waneh ri pangucap, tinuduh tinghal tinūt, de nira Dalĕm Palinggih, mata long tinghal ira Dalĕm, katon sang sinuhun kidul ring awang-awang anunggang angsa, tinghal ira Dalĕm tĕrus maring sapta pātāla, bolong tinghal ira, katon sang sinuhun kidul anunggang nāga bhūmi, mwah tinghal ira ring ākāṡa, tĕrus maring bhūmi maṇḍala, sapta langit, katon tang dewatā de nira Dalĕm Palinggih, tingkah ing dewa dewatā maka sih sama muji Bhaṭāra, mangiṣṭi bhaktine dūk ing urip, ikā katon sang sinuhun kidul, sarĕng i kulisah, waspada de nira Dalĕm panonton, mwah brata ni dewa dewatāne, ling sang brāhmaṇa rĕṣi, mapa jĕnĕk panonton ira Dalĕm, singgih kasihan mawruh tinghal ing dewa dewatā, tuhu wĕnang paṇḍita lwih, bisa doh lāwan amarĕk, durung puput Dalĕm, ikā mukya ning haji ṡabda tunggal, pamĕdahne, yan wus tinghal kaḍaton, kadi sang haji, sangkane ingaran Sanghyang Licin, wite jawa môlih maring patapan, dadya wruh ri ṡabda ni sarwa tĕgĕs ing ṡabda tunggal, sakarĕngö de ni pangrĕngö, sahorti karĕngö de ni pangrĕngö, kadi lĕmah twi, mangkana putus ling ning haji ṡabda tunggal, dadya mȇrang sang kaler, luware nora luwar, lumaku bĕnĕr wetan, sawatara sanganglaku saking sthāna nira Dalĕm Palinggih, ilang tan pajamuga, salawase, wĕkasan hana wrĕta katĕkȇng Majapahit, sang kaler ring Bali, pinuji de nira Dalĕm ring Bali, ri swȇccha pura, siddhi yoga japa mantra, inanggĕh guru loka, pĕsengan ira sang wawu rawuh, mangkana jāti ning wrĕta katĕkȇng Majapahit.
Iki tĕgĕs ing rāma reṇa ring jaba, bhūmi ākāṡa, wus pṛthiwī jāti mānuṣa, pṛthiwī daging kulite ĕnto, kayu jāti tulang jajahe, latā wat basange, gĕtih bañune, bāyu angine, ākāṡa jātine awang-awang, teja daging kulite, mata, nga, rāditya, gĕtih, nga, bulane bāyu, nga, bintang rāma reṇa ri ṡarīra, winarah kalĕpasan, ibu pṛthiwī, nga, bungkah ing rambut, rāma ākāṡa tungtung ing rambut, siddha ning rambut tungtung ing ṡūnya, ya ikā tinuju tan palĕpas, sādhu manahe tan iwang tan gingsir, tan bisa pāpa, rahasya warah sakȇng Dalĕm, arang wong wruha ri pawisik iki.
Nihan kĕmbang ri rāga ṡarīra, nābhi sor, wit ing tuñjung, nābhi tĕngah bañun tuñjunge, nābhi luhur urip ning tuñjung, akah wat awake makĕjang, don tuñjunge, bikas awake bungan tuñjunge, rasa ȇnak tan pȇnak, wit i rasa sor ing pusĕr, urip ing rasa ri luhur, yan ring tĕngah gĕnah bacin, ring sor gĕnah rasa, ri luhur pakumpulan ing rasa, wĕtu saking iḍĕp dana, nga, ibu dhana wit ning pangan kinum, pangan kinum wit ing rasa lĕga, wit ing ajñāna, nga, iḍĕp, yan wruh ya tinuduh ikang iḍĕp, iḍĕp juga tuduh, anghing kawruha wuga ri mūla ning rasa patĕmon, ya mūla ning, Ang Ah, ikang Ongkāra ngadĕg lāwan sungsang, jāti ṡarīra juga, nga, ya patĕmon Ardhanarȇṡwarī, nga, Ardhanarȇṡwarī, nga, gingsir tan gingsir, ikā pinuji de sang paṇḍita, mwah yan sira, mangadu rasa ning pāti–urip ing rasa-rasa ning awakta tan pâwak, awakakĕna kurunganya ri pṛthiwī jāti, pitaranya hulyakĕna maring swarga lwih, tan akweh rasanya ikā muninya, ih bhur rasa nir, nirmala rasa ṡūnya mrĕta, anghing urip ing bāyu ṡabda iḍĕp, malih maring swarga ning hyang kasĕmbah sari-sari, wong anganggo iki tan nĕmu pāpa, kinĕhĕr pisan, swāmi, nga.
Iki wintĕn pasuar, nga, haji nora haji, anghing arang wong awruha, ṡukla pawitra, pabrĕsihan pawitra, pabrĕsihan nirmala, tĕka ning kaṡūnyatan ira mangke, iki muninya, tangan kalih anĕkĕp lĕmah, mwah asĕp juga, dhuh i bhūmi, wehi putra i bhūmi, paḍa i bhūmi ṡuddha maṇik, ī bhūmi rambut kawitan, lĕbur lĕtuh ing pitara sūkṣma, ṡucimuka ṡuddha ya hĕning, usapang ring rambute ping 3, mwah ring rāganta, hana pĕluh ing watu tunggal saking iḍĕp nirmala, makĕcir maka pabrĕsihan, nghing iḍĕp tan surud ngasthiti bhakti satuhuk, Mangkana tingkah ing pawitra nira sang siddha ajñāna paṇḍita.
Iki bhūṣaṇa ning mukṣah, kȇngĕtakĕna ri katĕka ning pralaya, anghing ring iḍĕp tan kawĕdar, i kulit daging, wastra, kawaka, balung hwat, salimpĕt, jamang, bañu gĕtih, padma maṇik, tĕgakin parĕk ring Bhaṭāra Guru, ya jāti ning iḍĕp, yan wong tan wruh ring ṡāstra sādhana darañcang taru, pahīngan gĕnah ning rarajahan ikā, surat de ning mangsi, kāyȇki, Tabe nghulun, ih, ku, lit, dha, ging, wa, stra, ka, wa, ca, ba, lung, hwa tsa, li, mpa, tja, mang, ba, nyu, gtih, pa, dma, ma, ṇik, tĕ, ga, kin, pa, rĕ, kring, Bhaṭāra Guru, ya jāti ning iḍĕp, raris angĕnin limanñane, phalanya, tan sasar ring dalan, macĕlĕp katĕmu mamarĕkan ring Sanghyang Kawitan ira, swarga lwih tĕmunya, sôpacāra ning wong lĕmah tan katôlih de nira Sanghyang Ātma, yadyan swarga naraka mangkana juga, anghing pilihĕn huga maweh akṣara iki, rahasya tĕmĕn.
Iki swarga ring rāga, brahmara (bhramara?) mañjingi kĕmbang, iku jātinya, bhramara awake, kumbang tan pâwak, yan wikan ri patĕmoni sūrya ṡaṡāngka, ring ndi patĕmonya, ri bhūmi mamĕnang, ring padu ning rasa, padu ning sandhi, ri sĕla ning citta, yan wikan ring para muka, ya tungtung ing ṡucimuka, lwirnya, manah pinañjing ing iḍĕp, sakĕḍap tan kȇḍĕp juga, tĕgĕs ing mānuṣa dewa, ikā mūla ning kabeh ya ṡūnya, nga, sĕla ning iḍĕp, nirmala, iḍĕpe anuju lwih, ya swarga lwih, nga, anghing ȇwuh pupulanganya, ṣaḍrasa, patigang rasa, pulung rasa, acumbana, rasa ning ȇnak tan ȇnak, ya wit ing dewa mānuṣa, yan mĕtu rasa ikā, ka, 2, ya sang pāti mwang mrĕta ning dewatā, mrĕta ning dewatā ya urip ing ātma, ya urip ing iḍĕp, ya pitara lwih, nga, asing paranta swarga lwih tĕmunya, sinungsung ing widyādhara-widyādharī, pinahayu-hayu sôpakāra ning pitara lwih, katĕmu kawitanya ngūni, rāma reṇanya mwah wayah kumpyang ira, wuyut kĕlab, wareng ira, sakȇng tuduh mārgane ri sira, mwah rūpa ning kawitanya, dewa-dewī katon nirmala muka, tar sôcapanya, rĕsĕpi iḍĕp juga, pupulan rasa ȇnak mwah mata bungah iḍĕp suka iku swarga lwih, nga, haywa bucecer.
Iti tingkah ing Bhaṭāra lwih, nga, yan nganggo ṡāstra pakȇḍĕpan, mwah kṛta pāti samaya, pirang dina pirang wulan, tĕka ning samaya ning pralaya, wruha salĕkasi pātinta, angĕreh palukunya lumpas, haswa gĕlar pakȇḍĕpan mwang sangupati dene sangkĕp, maka leb-leban bāyu alurus, den kadi ling ning haji, kaputusan, yadyan alungguh angadĕg tingkahnya lĕpas, mwah sang alĕpas katon de nikang warga, yan salah pamujinya, dūk ing urip, dudū swarga tĕmunya, yan ing bĕnĕr pamujinya dūk ing urip, tan lupā ngasthiti bhakti kawitanya, mwah paṡucyan ing yayah bibi, bhakti satuhuk, saparan kāla ning pĕjah, yadyan ahuyang ayingan, mutah mising, tiwang, māti salah para katonang kadang warga, yadyan pasah bhukti ning asu, kinĕsot ing gagan, aja ngetang mangkana, Sanghyang Kawitan ira juga tumuduh unggwan, maring swarga pitaranya, simpang ḍaṇḍa nira ngūni, yan i mȇngĕt lwih katĕmu, de ni rasa pabhoga mrĕta pitara, anghing tuduh iḍĕp juga poma.
Nihan sapa ning ngaturang saji mwah dakṣiṇa, canang gĕntĕn, maduluran dhūpa, lĕnga wangi, burat wangi, toya ri syargĕntĕn, lwirnya, tigasan sarwa gĕntĕn, tingkah ing ngaturang, niṣṭa madhya uttama, gĕnahe ngaturang ri lungguh ing ngabhakti satata, tan apilih ungguhan, kawaṡa juga, iki tabuhakĕna, duh sanghyang rambut tiga, tabe nghulun, Om sūkṣma dewa ya namah, hulun siddha hatur bhoga kĕmbang wangi, wangi tĕrus Sanghyang Lingga maya sūkṣma, gandhakṣata kusuma, gni banyu darṡana ninghulun, ṡuddha ikang wangi mari (sari?) Sanghyang Sūkṣma tattwa, Om pramȇṣṭi jāti ning sĕmbah ya namah. Tingkah ing ngabhakti rahina wĕngi, kakasang sliwah sĕlĕm putih, lantaran ring arĕpe alungguh, iḍĕp Sanghyang Ārdhanarȇṡwarī, tĕngah ing kakasang kawijilan ing saking Ongkāra ngadĕg lāwan anungsang, Sanghyang Lingga Maya Kusuma, nga, wĕtu saking ṡūnya citta, nirmala, ya iḍĕp, raris ngabhakti kāya ngūni, yan ngangge kakasang ikā, ri kāla ning wulan kaṣa, mukyani bhakti ri Hyang, mwah pūrṇama tilĕm kawaṡa, tingkahi wisik, den awruha ta sang winisikan yan wus karasa denya mangkana, iku wisik jāti tan paṡāstra, mukyan ing sangupati, nga, ikā sĕḍĕng mulati ring mūla ning ajñāna, iku yogya sĕmbah suhun rahina wĕngi, ya Tan ana mūla ning bāyu saṇḍang iḍĕp, ya tan ana mūla ning pāti urip, ndi Sanghyang Tanana, ya hana juga yan ing wikan, ya tutur bhakti, ya tutur iḍĕp, ya tutur pāti urip, mulih maring swarga lwih, tan lupā ri sĕmbah, suwung, tutur hayu, poma.
Tingkah ing rāga ṡūnya, yȇkā pralīna, yan wus tĕlas karasa uripta dase matinggal jīwanta sakȇng mrĕta bhūmi Buddha, kȇngĕtakĕna salĕkas ing wisik kalĕpasan, apan jīwanta kadi damuh ring alang-alang, yan labuh toya damuh, nga, maka tingkah uripta, haywa mȇngĕt ring saṇḍang bhukti, mwang garwa (warga?) putra, mangkana tingkah ing andungkap lwih, mwah yan amawa ruganya, yadya nora yadyapi manĕngah haywa lupā, prayatna juga ring ṡarīra, den dĕlĕng buddhinta, yan katara swara nikang agni, māti pwa kita, yan nora muni bāyu bajranta, tĕlas pwa uripta mwah tungtung i jīwa tad uminduhura, yan nora gidih pwa ya katĕka ning mangkin. Ikū tĕlik ira Sanghyang Ṥiwa Tiga, yan wus karasa mangkana, age sira paningsĕti bhūṣaṇa mwah sangupati, ndi gugwanta lagi ya tuduh ring iḍĕp, ri kāla ning ruganya, tĕka pandulame, nora sasambate, kāyȇki, duh bhu hyang kasihan, duh hyang pāduka kasihan, duh pāduka hyang rwat pātaka ning ṡarīra, tĕlas. Yan tuhu denya mangkana phalanya tan kĕnȇng pāpa naraka ring niṣkala.
Tingkah ing kadang māti, mwah yayah bibi, haywa dinalih māti, de ni mānuṣa, apa kāraṇa ning mangkana, yan dinalih denya mānuṣa, wwang anĕluh angamet uripnya, salah panuju ning iḍĕp, apan dudū wĕnang mangkana, ikā mārga ning kasasar pinaranya, wwang dinalih mangkana mwah tutur jāti ning māti saparan ing māti, ya Sanghyang Tutur mūla jāti ning urip, ya juga tujunĕn ring iḍĕp, mwah ṡabda winarah, Sanghyang mūla jāti ning urip, ya juga mamet uripta, ikā tuduh warah inucap, Sanghyang Widhi juga wĕnang malap uripta, mangkana tingkah ing tutur urip parikṣa, nga, ya tingkah ing amāti gni, nga, tan pamangan kabeh tan paturū, anghĕlĕn widu tan kawaṡa, mabrĕsih wahu abāng wetan, wus puput denya brĕsih raris alungguh ring tĕngah ing natar, mabhaktya tangan karo anĕngĕk lĕmah, iḍĕp Sanghyang Ibu Pṛthiwī mĕtu saking padmarāja, lajur tan parūpa, hĕning kadi gni tan pakukus, marūpa windu ring arĕp, ikā sapanĕn ring iḍĕp, duh, i bhūmi, brata nira māti gni, mawās hatingku i kulisah, tan salah brata panuhungku sira ibhūmi, mrĕtaniku sang rare twa, Om siddhi rastu rastu sirĕstu, tangan karo usapang ring rambute ping 3, raris nikĕl abhakti ping 4. Brata ning amūjā pitra dewa, tĕngah wĕngi abrĕsih den apuput, raris malungguh ring pangastutyan den apagĕh, amāti bāyu, kewala adĕrĕs ing hirung tĕngĕn mĕtu mili, iti munya, nip, 2, tulung hulun kapĕnĕtan hulun nyalud buddhi pĕnĕd, tumus ri kaṡūnyatan, urip ing ȇka pramāṇa, Om suka sukam jñāna ṡuklam, Om mham ṡūnyam tattwa ya namah, siddha ngabhakti kadi ngūni, tinūt tan pamangan kabeh, mwah ya bahan sĕga, 3, kĕpĕl mawadah don andong bāng, sĕkar jĕpun, sĕga ikā masirat candana, tasik putih, iti muninya, Om phat mrĕta phat ya namah. Wus mangkana kawaṡa mangan kadi ngūni, wākya brata ikā wĕnang ya ngangge akṣara iki, phalanya swarga ulah pitaranya, pāpa lakunya swarga lwih katĕmu, apan jāti ning mānuṣa jāti mulih maring wit ning mānuṣa ṡakti, wisik jāti ning iḍĕp, ÿ ¿º ¿, ¿ m ¿, ¿ú ¿, ¿Á ¿. ÿ ajñāna tĕpĕt, pinghit tĕmĕn. Ñukla brata pitara, nga, satĕngah wĕgung wus abrĕsih, den apuput, raris alungguh ring tĕngah ing paturon, saha dakṣiṇa canang burat wangi lĕnga wangi, asĕp mĕñan madhu, maka saṇḍing ing alungguh, isĕp bāyu, patĕmonakĕna Ongkārane nungsang lāwan ngadĕg, mamuṣṭi ngghrāṇaṡika, 3, duh kun mayangkun sapa kun tabe kun, ibu jagat bhūmi wĕnang, OM haswaluya sapa sopa ning pitara ṡuddha, sambega hyang pādukanam, pawitra putra mrĕta, haras ĕmpu ning tangan kalih, anghing iḍĕp angaras turū kapatĕmon ira yayah indung, raris mamona, mārga bāyu alurup, patitis ing iḍĕp lingganya tan katĕngah (katangěh?) de ning wong waneh, wus tatas dewasa ngabhakti kāya ngūni, tan pamangan tan paturū, atĕngah wĕgung, apa salah, mwah lābhanya kāye ngūni, phalanya, kinasihan de ning hyang pitara, tĕmbe, iki muni katĕmu maring yayah indung Bhaṭāra Haji Guru Tunggal, iki pawarah ātmane parĕk ring hyang mukti lwih, sing dharasaṇa (darṡana?) buddhi tĕrus, maring swarga lwih. Iki muninya, duh tabengkun ātman tuhun, siddhangkun swarga iḍĕp, tan alūm gandha wangi kusuma, pira ta manias mangke, pitara mañjing ing swarga juga den wruha tri brata mangkana de sang paṇḍita buddhi ṡrawaṇamāsa, ring pūrṇama wangun abrata, lwirnya, yan mapagĕh, kewala ring jyeṡṭa sada tan pamangan brata, ikā sama tĕkȇng waṡākha, tan alupā yoga brata, pūrṇama mwah tilĕm, ikā mānuṣa jāti yadya pisahalaja sĕmang talang arṣa, ikā mukti suka rĕṇa jñāna wibhuh mrĕta mukya ning swarga lwih, dininga lwih, tunggal angĕn ing Bhaṭāra lāwan iḍĕp matĕmu, haywa pāti aweh, sistu dahat. Brata ning amāti gni, wahwa lungguh, surat lĕmah ikā antuk tuuh(?) suratnya kāyȇki Om wangi bhukti mrĕta ya namah, muni (?) ring salwir ing haturan ri Sanghyang Wĕnang, Om gangga paṇḍita (?) nirmala ya namah, Om amrĕta ṡukla ya namah, masirat mwah anginum, sapa ning asĕp, ma, Om Yang ..ang parama hyang, hyang mūrti ning agni bañu, makukus pangulĕmi hyang hyang parama hyang tattwa ya namah.
Pabrĕsihan catur sânak, ma, ih sang catur sânak, sama abrĕsih ta ṡuci lakṣaṇa samalan ingsun, hĕning ṡarīra hĕning. Ih sang catur sânak agyā turū samalan ingsun, mangĕmit iḍĕp rahayu, hatangya ṡūnya pakwon sapalakwangku, poma. Ih sang catur sânak, amrĕta bhoga samalan ingsun, ya mūla sāri ning buddhi.
Pabrĕsihan wong wadon camah, ṡa, toya ring sibuh cĕmĕng, kĕmbang maduri bāng, dokak ning toya, ma, Om banyu rāh mūla ning rāga, rāga māti rāh māti, rāh mamāti rāga, gni mĕtu māti sulah (julah?) ing rāga ṡarīra, Om kāma urip, banyu gĕtih urip, urip ṡarīra urip, Om tabyangku jana nama Ṥiwa ya, Om paṡupati phat, ṡuddha ya nama Ṥiwa ya, siratang mwang inum, sasĕngkĕr ing campur, mangka prāyaṡcittanya, phalanya, mukṣah lĕtuh ing ṡarīra.
Panuhun sāri ning abrata, yan sang maha brata wruha ya den kadi patitis ing tinghal mwah ring iḍĕp, kāla ning amona ikang brata, winangunya ri kāla ning pūrṇama tilĕm, tinūt kang rahayu ning iḍĕp maka sādhana daluwang kĕrtas, rong jahi midĕr lumbange, surat de ning mangsi kāyȇki; , maka sasalah gĕnĕp, mwah wīja ratus tan kurang saha canang, jinah 11, dhūpa mĕñan madhu, wus sinurat, mantrakĕna ping, 21, iki mantranya, Om ṡuddha jñāna prama stutyam, lingga mukyam prama ṡucyam prama ṡucyam hyang ṡuddho dharma môttamam, ṡuddho pāpa sūkṣma yuktam. Om Ang o siwadcanam pūrṇa hyang Ṥiwa ya namah. Gĕlĕng ikang surat tinampa, tan môlah ing iḍĕp, haywa simpang manahta, yan sira harĕp wruha ring lungguh ira Sanghyang Ātma ne ring rāga, den angupawāsa juga ri kāla ning pūrṇama tilĕm, abrĕsih ta anganggo sarwa putih, alungguh ri paturon, tan katĕngab de ning wong len, maka saṇḍing ing dakṣiṇa mwang asĕp mĕñan madhu, malungguh raris mamuṣṭi, atĕpang Ongkārane nungsang lāwan ngadĕg, dĕlĕng bhūmipada maran ikā, saha ṡloka, ping, 39, kwehnya ñloka, ma, Om prajāpati ṡūnya dewam, gangga ṡuddha mahāmṛta mūlya, waranggane dewa sukam, tarta mūlya dipamtaram, ardhanareṡiwa sādhanam, loka bhaktya prāṇasthānam, mrĕtantȇng swargo pitaram, pitayyam swarga dipayet, ṡukla sukam mrĕta muktyam, sarwa pāpa nirwikāram, sarwa bandhe kleṡa pūrṇa, sarwa juti mukṣah diphat, Om Ah ṡūnya nirmala muka tattwa ṡiwa ya namah, tĕlas. Wus puput ping 29, denya nabuh ṡloka, malih iki kȇngĕtakĕna, anghing patūti iḍĕp, Sanghyang Tiga tunggalakĕna ri tungtung ing iḍĕp, lungguhakĕna ring bhūmi patĕmone ring jro, irikā tunggalakĕna Sanghyang Tiga Wiṡeṣa, iki kȇngĕtakĕna ring iḍĕp, Ah hati putih, Ah iliran ing bāyu mĕtu haris, ri hirung tĕngĕn, mārgyang mañjing mĕḍal, sa rong tabĕh suwenya, anghing kāya wong pĕjah ṡarīranta, urip ing iḍĕp juga ya urip, tan môlah iḍĕp, muni ni kāyȇng harĕp, yan asalah tĕka ning aturū malih, tunggalakĕna Sanghyang Tiga Wiṡeṣa, makumpul Sanghyang Iḍĕp, ilir ing bāyu kadi harĕp mañjing mĕtunya, yan hana cāyā katon, aja sundul iḍĕpta, wāhya nira sȇnak, iku ya guhya ni manah ikang winangun brata, ya prama (parama) lingga kâstawan de nira, wāhya ni buddhinya, hana parhyangan katon ri harĕpnya, tan sama, ȇndah warṇanya, paḍang tan paswar, hana rare cili, bāyu katon ri parhyangan sakĕḍap, katon de ning mata tunggal, yan mangkana, iku swarga ning ātma nira tĕmbe, yan katon mangkana, age sira prayatna, buwin pitung wulan mwah pitung hari, samayanta katĕkan pralaya, mwah yan sira lungguh ri kāla ning asthiti bhakti, miwah abrata, katon awak ira ri harĕp tan paṡirah, bin pitung hari samayanta katĕkan pralaya, mwah yan katon tan patangan, tan lumiwat patĕngah lek laranya tĕka katĕkan antaka, mangkana tingkahi angupawāsa, ri kāla ning pūrṇama tilĕm, yan ing suka hĕning ajñānanta rĕṇa pahȇnak tan pama (tanpopama?) amukti suka lwih, iku cihna ning uttama, ātmanta ȇsuk, tan pamangguh pāpa naraka Paramâtma ṡiwa, nga, tan kararaban de ning ātma mwah lungguh ṡiwa mrĕta, lingga Sadāṡiwa mrĕta tunggal katĕmu de nira mangke, pasalah ing abrata, mabrĕsih kadi ngūni, lābhanya sĕga kuning, 3, kĕpĕl mawadah cĕper busung nyuh gaḍing, tasik arĕng, iwak jangkrik, walang, capung, tawon, salah wiji kawaṡa, sambĕl awos, sami ginoreng, iki dīkṣānya, ma, Om Ang bhoga mrĕta ya namah swaha phat ya namah, mangupawāsa darṡana, nga, dadari yowati karma patĕmon irȇng…..anginum, ma, Om gangga mrĕta ya namah, Om lĕbur kandĕl ing hasta pādaa ṡukla ya namah. Akĕmuh, ma, Om megha hilang sūrya paḍang ngaraṇang waja ṡuddha ya namah. Anginang, ma, Om suruh ing apuh who patĕmu tiga, ṡiwa sadāṡiwa paramaṡiwa ya namah. Mabhoga tasik, ma, Om garĕm angurip rasa ya namah. Iwak, ma, Om matsya pamañjingi balung hwat daging sumsum tattwa ya namah.
Iki kaputusan Bhaṭāra Wiṣṇu, ma, Ang Ah, Ang Ung Mang, Om Ing namah, sūrya candra ya ri candram, lintang tāranggane swaha, dewa rĕṣye ya nugraha, Bhaṭāra lingganasthānam.
 
Ṥiwa putus ing kadharman, Sadāṡiwa amor ing dewa, Paramaṡiwa waluya Bhaṭāra sakala.
Iki Pangakṣamā ri dewa, pitra, pitara, hyang kabeh, Om, Sa Ba Ta A I Na Ma Ṥi Wa Ya, iki kuṭanya :
 ÿ ÿ
Iki Sanghyang Parama Wiṡeṣa, nga, patih amangku bhūmi. Sadāṡiwa ratu añakra warti. Paramaṡiwa brāhmaṇa ṡakti byuh ṡīṣya, ṡakti ring mrĕcapada sira, yan ring kadewatān, Ṥiwa Bhaṭāra Guru, Sadāṡiwa Bhaṭāra Indra, Paramaṡiwa Paramȇṣṭi Guru.
 
Iti Sanghyang Tiga Wiṡeṣa, nga, haywa wera, liwat ing uttama, pralīna ning ṡakti. Ṥiwa Sadāṡiwa, Paramaṡiwa, kawruhakĕna ikang ṡīṣya, nga, tryakṣara Sanghyang Ongkāra, Ang Ung Mang; Ang ring hati, Ung ring ampru, Mang ring papusuh. Yan ring jaba Ang api, Ung yeh, Mang angin. Mlĕkah ikang windu pinarah tiga, dado tribhuwana, ring sor pṛthiwī, ring luhur ākāṡa, ring Madhya Sanghyang Tutur Jāti, nga, dados Bhaṭāra Tiga, Bhaṭāra Brahmā, Bhaṭāra Wiṣṇu, Bhaṭāra Ṥiwa., dados sang Ongkāra, Ang Ung Mang. Yan mijil agni Ang, yan amijilakĕn bañu Ung, yan amijilakĕn angin Mang, dadya tri tinunggalakĕn, bāyu dadi ṡabda, ṡabda dadi iḍĕp, iḍĕp amor ing akeh, ikā, nga, guru, sĕkar tanalūm ngaranya waneh, dewatā ning panon rāditya, dewatā ning bāyu wulan, dewatā ning angĕn lintang. Rūpa ning ātma putih, rūpa ning pramāṇa abāng, rūpa ning ajñāna irĕng. Gĕnah ing Ṥiwâtma ring papusuh, gĕnah ing pramāṇa ring hati, gĕnah ing ajñāna ring ampru,
 
Iti kuṭanya Sanghyang Tri Ṥakti :
 
Ugra jagat guru pāduke bhyonamah swaha.
Iti Sanghyang Tri Mūrti, ātma rākṣa, haywa wera, pinghit tĕmĕn, ma, Om Ang Brahma namo catur muka, brahmāgni rakta warṇaṡca, sphaṭika warṇa dewatā, sarwa bhūṣaṇa raktakam, gaḍa astra mahā tīkṣṇa, ātma rākṣa nābhi sthānah, adyagni sūrya sphaṭika, sarwa ṡatru wināṡanam phad swaha. Om Ung namo Wiṣṇu tri mukanam, tri nayana catur bhuja, kṛṣṇa warṇa sphaṭikandhah, sarwa bhūṣaṇa nīlanam, cakra astra tīkṣṇa, ātma rākṣa sthānah amrĕtam jīwano dewa, sarwa ṡatru wināṡanam, phat swaha. Om Mang Iṡwara pañca mukanam, Iṡwaraṡca tri nayana, daṡa bhujam ṡweta warṇam, sphaṭika sarwa bhūṣaṇam, bajrostra mahā tīkṣṇa, ātma rākṣa kaṇṭa mūlya Iṡwara pakrĕti dewah, sarwa ṡatru wināṡanam phat swaha, Sa Ba Ta A I Na Ma Ṥi Wa Ya, A U M Om. Ang Ung Mang ring jaba A U M hati ampru papusuh, tiga ring jro ikā.
½ û ö
abāng ing ṡoca, irĕng ing ṡoca, tĕlĕng ing ṡoca, yan ngawĕtwang bāyu A U Ma, yan angulyang bāyu Ma U A, mañjing mĕḍal ring paramaṡiwa, ikā rumawak ing pasuk wĕtu.
Iki pangĕsöng sarwa upas, rehnya iḍĕp mĕtu agni saking untĕng, wit ning nābhi unggwakĕna ri wit ning lidah, iḍĕpan ngĕsöng upase, swara ning agni, Ang gĕsöng, 3, mangkana iḍĕp mĕtu mrĕta saking untĕng ning polo, mĕtu kacangkĕm, iḍĕp ngañudang mala pātakane kabeh, haywa mĕnga tutukta, amĕgĕng bāyunta den alon, ma, Ah, haywa wera tan siddhi phalanya.
Iti sāri ning weda pāraga ngaran, iḍĕpakĕna dewī giri putrī maka ḍasar angrākṣa ṡarīranta sapakurĕnan. Bhaṭāra Giri Nātha iḍĕp maka tutup ing ṡarīranta sapakurĕnan, ṡarīranta iḍĕpakĕna ri tĕngah ing windu ṡūnya, ma, Om inaskāra wākya jaya dlik (dluik?) swaha. Om adrima, 3. Mantrakĕna ping 3, mwah yan sira angañut daṡa malanta mwang ṡatrunta iḍĕp wĕtwakĕna ikang toya blabur saking ḍaḍa, mĕgĕng bāyu, ma, Bryung trang, 2, haywa wera. Telas, Kaputusan Dalem Tangsub, nga, tutur kanda pat aksara, puput tinḍun ring  Menga, Pasah, Laba, Wage, Paniron, Wraspati, Brahma, Urungan, Suka  |  Penanggal 2, Sadha, Separsa  |  Patra, Watu, Lintah, Urip = 8 + 4, Aras Kembang, Kumba, Tunggak Semi, Buat Suka  |  Watugunung, Buku, Antaboga, Basah Gede, Ehep, Salah Wadi, Carik Walangati iṡaka, 1930. Masĕhi, 05 Juni 2008.